– Но как они могли уцелеть? – спросил Лор, изучая стену. – Великий потоп должен был разрушить это здание, как это произошло со всеми остальными строениями Прежнего мира.
– Какая разница? – я почувствовала горечь в душе.
Элизия нахмурилась.
– Я надеялась, что в мире хоть что-то осталось.
– Кроме смерти? – перебила я ее. – Вся планета – это одно бесконечное кладбище. – Я в нетерпении постучала пальцами по бокам. – Идем, мы сюда не за этим приплыли.
Мы прошли через брешь в стене и вскоре вышли на большую круглую поляну. Оказалось, что это поле с травой. Видимо, птицы Прежнего мира успели занести сюда семена до того, как вымерли. В нескольких местах поля вверх шли несколько ступенек, ведущих к палаткам на верхнем ярусе, которые мы видели, причалив к берегу. В поле горел костер, и еще несколько сотен факелов было расставлено на лестницах, благодаря чему все здание было окутано янтарной дымкой.
Вдруг меня осенило, почему здание круглое.
– Это же амфитеатр из Прежнего мира, – сказала я. – Он использовался для представлений, а затем пострадал от Великого потопа.
В центре поля возвышался огромный красный шатер. Создавалось ощущение, что он натянут на большие ребра умершего морского чудовища.
Несмотря на то, что было полчетвертого утра, из шатра все время выходили люди со стаканами и едой в руках. Те, кто не ел и не пил, танцевали под музыку.
У меня ушло некоторое время, чтобы понять, откуда она доносится, поскольку круглое здание отражало звук. Десятки людей сидели на ступенях амфитеатра и пели веселые песни, в то время как кто-то еще стучал в барабаны, сделанные из шкур, натянутых на круглый остов из костей животных.
– Видимо, это какой-то фестиваль, – сказала Элизия, идущая за мной.
– А может, и нет, – пробормотала я. – Ведь это праздничные острова, значит, они только и делают, что веселятся?
– Откуда они берут еду? – спросил Лор. – Как можно выжить, не имея острова, настоящего острова, на котором можно что-то выращивать?
– Даже не знаю, – ответила я. Посмотрев на людей, я не нашла их изможденными. Они оживленно болтали, размахивая руками в воздухе. У некоторых из них густые, кудрявые черные волосы, украшенные ракушками; у других – светло-золотистые волосы с розовыми кончиками. Все дети, которые бегали рядом с ними, выглядели сытыми. Каждому было видно, что остров процветает.
В воздухе стоял сладкий запах, смешивающийся с привычной соленой взвесью, идущей от океана. Как и на Палиндромене, мне было приятно почувствовать новый запах. Он помог мне унять головокружение.
– Что они жарят? – спросил Лор.
Я взглянула на пурпурный дым, поднимающийся вверх.
– Карпу, – я знала эту глубоководную рыбу. – Она горькая на вкус, но во время приготовления от нее идет сладкий запах.
– А еще во время жарки с нее слетает порошок, – добавила Элизия, показывая на небольшие розовые облака, идущие от костра и укутывающие детей, громко поющих хором. – Его часто используют для рисования, а также для окрашивания одежды на Эквиноксе.
Лор взглянул на футболку, которую мы ему дали. Быть может, ему было сложно понять, зачем нам цветная одежда, но именно такие мелочи делали наш быт живым и ярким. Это связывало нас с Прежним миром. Несмотря на то, что мы отказались от многих вещей, что были у наших предков, мы не могли допустить, чтобы все их традиции были забыты навсегда.
Дети брали остывший пепел и натирали им ладони, а затем гонялись друг за другом и верещали, когда порошок попадал им на волосы или на лицо.
– Кажется, им весело, – сказала Элизия, прижимая руку к груди. Она слегка покачнулась, но не из-за пребывания на твердой земле. Просто она почувствовала зов музыки и хотела присоединиться к толпе.
– Пойдем к ним? – спросил Лор, кивнув в сторону огромного сборища из сотен людей, собравшихся вокруг шатра. Они не видели нас, поскольку мы прятались в тени.
Я схватила руку Лора, чтобы взглянуть на эхопорт. Он вздрогнул от моего прикосновения.
– Осталось восемь с половиной часов, – сказала я. – У нас нет времени, чтобы искать маму с папой в толпе. Нужно найти способ как-то узнать, здесь они или нет. Медлить нельзя!
Элизия повернулась ко мне.
– Что ты предлагаешь?
Я указала на барабаны.
– Нам не нужно их искать. Сделаем так, что они сами нас найдут.
Глава тридцать седьмая
Лор
Счетчик запущен: осталось 8 часов 30 минут
Мы с Элизией едва успевали за Темпестой, которая нашла ближайшую лестницу и начала бодро взбираться по ступенькам к музыкантам, игравшим наверху.
Она явно была рассержена, хотя, с другой стороны, это было ее обычное состояние. На этот раз я прекрасно понимал, что ее так расстроило. В те дни, которые я провел на вершине скал Палиндромены, я мечтал об островах, которые когда-нибудь удастся посетить. Для меня было огромным разочарованием узнать, что в мире остались только разного вида руины. Однако я надеялся, что наши надежды были не напрасны и ее родители все же окажутся здесь.