Читаем Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески полностью

– Да, конечно. Может, так и было. Ой, я совсем забыл. – Лицо Теда потеряло печально-растерянное выражение. Он взглянул на часы – было почти время обеда. – У меня свидание с этой девушкой из молочного бара. – Он поймал взгляд Гранта и, казалось, смутился. – Но я не пойду, если вы считаете, что от меня еще может быть прок.

Отправив Теда на свидание с подружкой из молочного бара, Грант почувствовал некоторое облегчение. Уж очень было похоже на то, будто рядом с тобой все время вертится печальный щенок. Сам Грант решил отложить немного свой обед и пойти повидаться кое с кем из своих приятелей из городской полиции.

Он вошел в участок на Аствик-стрит, и там его приветствовали той же фразой, какую он слышал сегодня все вторую половину дня и весь вечер: «Хелло, инспектор, чем мы можем быть вам полезны?»

Грант ответил, что они могли бы сказать, кто сейчас полицейский на участке, куда входит Бритт-лейн. Выяснилось, что на участке там П. К. Битель, и если инспектор хочет встретиться с ним, то в данный момент он находится в буфете, где подают сосиски с картофельным пюре. Его номер – тридцатый.

Грант нашел номер тридцать сидящим за столом в дальнем конце зала. Перед ним, подпертая тарелкой, была раскрыта грамматика французского языка. Глядя на то, как он сидит тут, не подозревая ни о чем, Грант подумал, как изменились лондонские полицейские как тип за короткий период в четверть века. Он и сам был, и знал это, одним из новой породы – факт, который бывал ему очень полезен в самых разных случаях. П. К. Битель оказался худеньким темноволосым пареньком из округа Даун; у него была матовая болезненно-желтоватая кожа и приятно-успокаивающая медлительная речь. Французская грамматика, медлительность речи – Грант почувствовал, что П. К. Битель готовится к великим делам.

Когда Грант представился, парень начал вставать, но Грант сел и сказал:

– Есть одно небольшое дело, в котором вы могли бы мне помочь. Мне бы хотелось знать, кто моет окна на Бритт-лейн, пять. Может быть, вы порасспрашиваете, если…

– В доме мистера Ллойда? – спросил паренек. – Ричардс моет.

Да, вот так. У П. К. Бителя и правда есть будущее; надо будет последить за П. К. Бителем.

– Откуда вы это знаете?

– Когда я на дежурстве, я часто встречаюсь с ним. Он держит свою тележку и все снаряжение в бывших конюшнях, там, дальше по Бритт-лейн.

Грант поблагодарил многообещающего будущего офицера полиции и пошел искать Ричардса; Ричардс, как рассказал П. К. Битель, жил на верхнем этаже того же дома, где хранил свою тележку. Ричардс был ветераном войны, хромал – одна нога у него была короче другой, холост; дома у него жил кот, хранилась коллекция фарфоровых кружек, а страстью его была игра в дротики. Похоже, П. К. Битель, лишь недавно приехавший из округа Даун, знал все про жителей своего участка.

На углу Бритт-лейн находился кабачок «Солнышко», где Ричардс метал дротики, и Грант отправился в «Солнышко». Встреча должна была быть совершенно неформальной, и обстановка поэтому требовалась неформальная. Грант не знал ни «Солнышка», ни его владельца, но надо было только тихо посидеть, показывая, что он умеет себя вести, поиграть в дротики, а от этого до спокойной беседы с Ричардсом – один шаг.

На то, чтобы сделать этот шаг, ушла пара часов; но вот они сидят с Ричардсом за столиком в углу, и перед ними стоят кружки с пинтой пива каждая. Грант все не мог решить, вытащить ли свою карточку и воспользоваться своими официальными правами для столь неофициального дела или превратить это просто в услугу, которую за небольшую компенсацию оказывает один ветеран другому, как вдруг Ричардс сказал:

– А вы, похоже, с годами не очень-то прибавили в весе, сэр.

– Мы встречались? – спросил Грант, досадуя на себя, что не помнил лица Ричардса.

– Кэмберли. Так давно, что и вспомнить страшно. И не беспокойтесь, что забыли меня, – добавил он, – потому что вы вряд ли меня вообще видели. Я был поваром. А вы все еще в армии?

– Нет, я полицейский.

– Бросьте шутить! Ладно, ладно. Я всегда говорил, что вы без ума от департамента расследования. Теперь я понимаю, почему вам так хотелось затащить меня в уголок. А я-то думал, что это моя ловкость с дротиками вас покорила!

Грант рассмеялся.

– Да, вы можете помочь мне, но это не официальное дело. Вы не возьмете с собой завтра ученика за небольшое вознаграждение?

– Какие-нибудь определенные окна? – спросил Ричардс после минутного раздумья.

– Номер пять по Бритт-лейн.

– Ха! – воскликнул Ричардс весело. – Я сам заплачу ему за это!

– Почему?

– Этому ублюдку никогда не угодить. Тут нет никакой жульнической проделки?

– Ни жульничества, ни проделки. Из дома ничего не пропадет и урона никакого не будет нанесено. Я ручаюсь за это. А если вам так будет спокойнее, составим письменный контракт.

– Мне достаточно вашего слова, сэр. И ваш парень может получить привилегию вымыть окна мистера Болтуна Ллойда даром. – Он поднял свою кружку. – За стариков – равнение направо! В котором часу придет ваш ученик?

– Десять утра подойдет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Алан Грант

Человек из очереди. Шиллинг на свечи
Человек из очереди. Шиллинг на свечи

Мужчину закололи в очереди за билетами в театр. При нем нет документов. Его никто не ищет. Даже этикетки с его совсем не дешевой одежды спороты тщательнейшим образом. Нет имени жертвы, нет и мотива для убийства. Дело автоматически попадает в разряд нераскрытых? Так считают все, кроме инспектора Гранта. Он верит: достаточно найти хоть мельчайшую зацепку — и нить от нее потянется к убийце… Знаменитая актриса найдена убитой на пляже. Главный подозреваемый — юноша, которому она завещала все свое состояние. Молодой альфонс добился своего и избавился от стареющей любовницы — таково общее мнение. Но инспектор Скотленд-Ярда Алан Грант считает эту версию слишком очевидной. Он быстро выясняет: у жертвы было много врагов, причем и мотивы, и возможность убить ее были практически у каждого…

Джозефина Тэй

Убийца в толпе. Шиллинг на свечи. Дело о похищении Бетти Кейн
Убийца в толпе. Шиллинг на свечи. Дело о похищении Бетти Кейн

Джозефина Тэй (наст. имя Элизабет Макинтош; 1896–1952) – знаменитая писательница, дочь шотландца и англичанки, признанный мастер британского детектива. В 1929 году она дебютировала с книгой «Человек из очереди», в которой впервые появился инспектор Скотленд-Ярда Алан Грант (впоследствии герой еще пяти ее романов). Инспектор доверяет собственной интуиции, но не безраздельно: он тщательно взвешивает все доказательства, внимательно слушает показания очевидцев; и даже если, казалось бы, все свидетельствует против подозреваемого, Алан Грант не оставит непроверенной ни одну улику. Словом, оказавшись в сложной ситуации, любой мечтал бы о таком добросовестном инспекторе полиции! В сборник вошли три романа из цикла: «Убийца в толпе, или Человек из очереди» (1929), «Шиллинг на свечи» (1936) и «Дело о похищении Бетти Кейн» (1948). По мотивам второго из них Альфред Хичкок в 1937 году снял фильм «Молодой и невинный», по роману «Дело о похищении Бетти Кейн» созданы киноверсии 1951 и 1962 годов (под названием «The Franchise Affair») и телевизионный сериал 1988 года.

Джозефина Тэй

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы