Читаем Ищем имя полностью

Чтобы сделать материалы сопоставимыми, данные приведены в промилле, то есть в пересчете по каждой группе в среднем на 1 тысячу. Все величины в таблицах округлены до единицы. Тире (—) означает полное отсутствие имени, точка (.) — наличие 2—4 случаев из 1 тысячи. Единичные (встреченные при подсчетах лишь по одному разу) объединены в строке «прочие», их полный перечень — под той и другой таблицей. Имена даются в формах подлинников, а мелкие разнонаписания соединены в одной строке (Нелли — Неля — Нелия). Некоторые варианты отмечены в скобках.

Существенно, что именник стал компактен. По сравнению с 20—30‑ми годами количество имен сократилось в несколько раз. На все 100 тысяч учтенных новорожденных хватило 90 женских и 76 мужских имен, не считая употребленных только по одному разу: их преждевременно числить в именнике, ибо они еще случайны, могут просто промелькнуть, и пока им отводится строка «прочие».

Характерно и вот что. Женские имена теперь разнообразней мужских в отличие от дореволюционного времени, когда соотношение было противоположным. Мужчины были активной половиной населения, женщины намного отставали от них в правах, что отразилось и в наборе имен. Сегодня женщины ни в чем не уступают мужчинам, а в именах «кокетливей». (Интересно сравнить и количество имен, употребленных по единственному разу: у девочек — 58, у мальчиков — 24, да и список их красноречив.)

Очень велика сейчас степень концентрации имен у русских, что свойственно именнику устойчивому. Максимальна она в сельских местностях: всего лишь 10 самых частых имен даны 77 процентам новорожденных девочек и столько же 70 процентам новорожденных мальчиков. В Москве картина пестрее — соответственно 65 и 61 процент.

(Для сравнения стоит привести данные по другим народам. Среди новорожденных 1967 года в сельских районах Татарской АССР 10 самых частых имен встретились только у 24 процентов, в Казани все же — у 53, в сельских районах Азербайджана — 12, в Баку — 24. Для тюркских языков типичен высокий «разброс» имен: там принято словосложение, поэтому многочисленны имена составные — каждое из двух слов, например Махмадназар. Части пяти имен комбинируются в тюркских языках в двадцать пять. Еще шире «разброс» у китайцев. Можно подумать, будто степень концентрации зависит только от строя языка, но статистика убеждает, что она не постоянна, меняется в зависимости от конкретных исторических условий.)

Частотность имен мальчиков (рождения 1978—1981 гг.) в промилле

ИменаМосква (2 района)8 обл. центровСельские районы
Александр107107143
Алексей94104135
Альберт..
Анатолий565
Андрей847563
Антон20141
Аркадий.11
Арсений...
Артем872
Артемий1.
Артур11.
Борис432
Вадим485
Валентин322
Валерий4613
Василий9713
Вениамин...
Виктор131219
Виталий131415
Владимир273348
Владислав663
Владлен..
Всеволод..
Вячеслав51214
Геннадий135
Георгий421
Герман1.
Глеб1..
Григорий222
Давид..
Дани(и)л22.
Данила2
Денис323814
Дмитрий877856
Евгений333843
Егор.11
Ефим..
Захар..
Иван201318
Игнатий..
Игорь162121
Илья29133
Иннокентий.
Кирилл154.
Константин17155
Лев11.
Леонид132
Максим153012
Марк.
Матвей2.1
Михаил383327
Никита6..
Николай242246
Олег172328
Павел312315
Петр1024
Родион.
Роман254132
Ростислав..
Руслан3115
Святослав1..
Семен.1.
Сергей100115136
Станислав10111
Степан2.1
Тарас..
Тимофей1
Тимур11
Федор511
Филипп3.
Эдуард134
Юлий.
Юрий182125
Яков...
Ян.
Ярослав1.
прочие¹14184

¹ Аким, Алек, Ален, Богдан, Бронислав, Викентий, Викторик, Даниэль, Елисей, Илларион, Клементий, Климент, Кузьма, Ладислав, Марат, Мстислав, Назар, Платон, Спартак, Трифон, Трофим, Феликс, Фрол, Юрист.


Даты моих подсчетов совпали с критическим моментом соперничества вышедших на первый план имен и у девочек, и у мальчиков. В 60‑х и 70‑х годах преобладала Елена, к началу 80‑х ее догнала Наталья, обе идут «голова к голове». У мальчиков соревнуются три имени — Александр, Сергей, Алексей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки