Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

— Спрашивай, — не отвлекаясь от телефона, ответил Ду Хан. — Только быстро, сейчас приедет водитель.

— Что вы собираетесь делать с группой Чонэ? Мои хорошие знакомые говорят, что этот синдикат собирает рейд группу на восточную улицу. Это же ваши территории, верно?

— Ты думаешь, — раздраженно рявкнул мужчина, — что мне есть дело до мелких банд? Или ты думаешь, что я не получаю информации обо всех передвижениях ваших маленьких шаек? — он встал со стула, облокотился на стол да так, что костяшки побелели, и не менее «жестко» продолжил: — Я не знаю, почему именно главарей местных банд, таких, как вы, нанял Джихо, но судя по тому, что вы ходите и выслуживаетесь то у него, то у меня, вам не дано быть главарями синдикатов. Или вы думаете, что заветная виза от меня станет ключом к переезду в Сеул?

Никто ничего ему на это не ответил. Хотя каждый из них в этот миг разозлился. Ведь Ким Ду Хан сказал чистую правду, и тут же сказал каждому, что их работа по большей степени бесполезна. Их используют как качественных наемников, и не более.

* * *

Оло Мила и Йонг Мирэ созвонились перед обедом и вскоре девушки встретились перед столовой в главном здании прокуратуры, где сама прокурор вела себя странно. Мирэ не могла не заметить очевидного: Мила была немного не в себе. Дерганная, испуганная, постоянно озиралась по сторонам, будто кого-то высматривая, но так и не находя, и поторапливала свою подругу к выходу.

То, что происходит с ней, было ей небезразлично, однако ничем помочь она не могла. Хотя, в целом, она тоже рисковала только тем, что давала кров и крышу над головой человеку, которого преследует главный и, судя по слухам, самый опасный джондал города.

— Пошли, пошли! — Мила подтолкнула подругу к дверям запасного выхода, приложила магнитный ключ к замку и впустила в небольшой коридор морозный воздух. — Пока мой помощник не заметил моего отсутствия.

— Ты… — немного недовольно начала Мирэ, поежившись от холодного воздуха. — Слишком подозрительной стала! Ну с чего ты взяла, что этот твой… — она замерла в дверном проеме и вполоборота повернулась к подруге. — Как там его зовут?

— Дэ Хюн, — ответила Мила и вытолкнула девушку на улицу. — Он в моем компьютере копался, а вчера смотрел график моего дня, что вообще не входит в его обязанности.

— Твой прошлый помощник тоже так делал, — пожала плечами Мирэ. — Это нормально, разве нет⁈

— С ним — ненормально! — немного резко ответила Мила, и нажала на автомобильный брелок. — Поехали!

— А ты уверена, что тебе стоит показываться в клинике? — озадачилась Мирэ, но все равно покорно направилась в сторону черного легкового автомобиля. — Если ты считаешь, что за тобой следят, то… ты сама видела охрану, которая работает там. Разве они способны кого-нибудь остановить?

— Там мой врач, — зашипела Мила, недовольно посмотрел прямо в глаза остановившейся около двери машины, девушке. — Мне нужно получить новое лекарство, которое поможет справиться с паническими атаками.

Такого откровения Мирэ не ожидала. Она хоть и не сопротивлялась и покорно села в машину, но про такое психологическое состояние своей подруги она слышала впервые. По крайней мере, теперь она могла объяснить всю странность её поведения.

Пока девушки ехали в сторону клиники, Мирэ пришлось не один раз схватиться за ручку над своим сидением, потому что Мила вела машину очень неаккуратно. Постоянно касалась кнопки гудка, злобно смотрела на встречные машины и в целом вела себя очень опасно на дороге.

Но вот стоило им приехать в клинику, получить гостевые халаты и бахилы, как ее словно подменили. Она вела себя спокойно все то время, пока они шли в сторону палаты Ишито. Только вот до самой палаты Мила не дошла, она свернула буквально в пяти метрах в другую сторону коридора.

— Ну, надеюсь, врач тебе поможет, — задумчиво пробормотала себе под нос Мирэ и вошла к Ишито.

* * *

Я услышал Йонг Мирэ почти сразу, как она пришла. До этого, я «смотрел» картинку из своего детства. Переживал заново момент, эмоционально, разумеется, когда отец купил мне мой первый велосипед, с которого и началась моя спортивная «жизнь». С учетом того, что я по какой-то причине прямо-таки окунался в воспоминание, то все эмоции были как тогда.

— Две недели, Винсент, — голос Мирэ был приятным, бархатистым.

Была бы моя воля, я бы с удовольствием с ней поболтал. Потому что я только и делаю, что слушаю всех гостей. Это надоело, но ничего поделать в таком состоянии я не мог.

— Я по тебе соскучилась, — голос стал тише, и шел прямо около моего уха. — Интересно, а ты понимаешь, что к тебе приходят люди? Или ты… растворяешься в своих мыслях?

Хотел бы я раскрыть глаза… ой как бы хотел.

Она разговаривала со мной минут пять, не меньше, рассказывая, как тяжело приходится ей с Оло Милой. У прокурора, оказывается, жизнь совсем не сахар, и местный джонждал, с которым я должен был помочь, просто копает ей яму, в которую собирается девушку сбросить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы