Читаем Ишито начинает с нуля. Том 4 полностью

— Да, — кивнул Чонсу. — Нет, Марсель, вы не подумайте. Я не собираюсь у вас что-то копировать или воровать. Просто интересно, может ли в Корее, например, выстрелить что-то по типу Китайской народной кухни?

— Сомневаюсь, — покачал головой Марсель. — Сами понимаете, наши народные кухни очень похожи. Да и тысячелетняя история говорит за себя. Разница между Кореей и Китаем только в менталитете.

— И в людях, — хмыкнул Ву Джихо. — Так что вы там открывать собирались, Чонсу?

Парень укоризненно посмотрел на Ву Джихо, а затем перевёл взгляд на Марселя.

— Вопрос, скорее, некорректный, но все же, — он сел на свое место и протянул бокал, чтобы чокнуться с остальными. — Во сколько мне может обойтись подбор персонала, аренда помещения и заказ меню?

Марсель задумался, протянул бокал в знак приличия и сделал глоток. Затем поставил бокал на стол и облокотился локтями на стол.

— Знаешь, Чонсу, — задумчиво произнес Марсель Ишито, — я тебе даже навскидку не скажу. Поверь, одна сумма, которая будет сказана мной или любым другим ресторатором, может отличаться. Во-первых, я не знаю цен на недвижимость в данный момент, — он говорил спокойно, вопрос Чонсу его никак не смутил. — Во-вторых, я не знаю, как сейчас обстоят дела с рынком труда, ибо этим не занимаюсь. Ну и, в-третьих, я не могу анализировать расходы, которые могут лечь на твои плечи. А, — он засмеялся, — ну и, конечно, это шутка, но все же, зачем мне плодить конкуренцию? — он весело подмигнул Чонсу и вроде накалившаяся обстановка мигом стала умиротворенной.

— Анализировать расходы? — тем не менее, продолжил Чонсу. — То есть, мне все равно какую-то команду подготовки нужно иметь?

— Команду или хорошего аналитика, — пожал плечами Марсель. — Знаешь, я бы посоветовал тебе троих рестораторов, которые постоянно занимаются набором персонала. Но сам понимаешь, если они постоянно меняют людей, то и менеджеры у них не очень. А если менеджеры не очень, то и аналитика неправильная.

— Согласен, — хмыкнул господин Ву. — В наше время хорошие аналитики редкость. Как и толковые управленцы.

— Не соглашусь, — нахмурился Ишито. — Вот, например, у меня есть сын Винсент, — после этих слов Чонсу улыбнулся. А Джихо напрягся. — Хороший аналитик с быстрым карьерным ростом. Да что уж тут говорить, — Марсель гордился своим сыном, и его гости это прекрасно понимали. — Он с первого этажа поднялся до начальства!

— Стал временным руководителем филиала корпорации в Пусане, — дополнил его Ву Джихо. А когда старик заметил удивление на лице Марселя, тут же пояснил: — Я знаю вашего сына, Марсель. Я курировал его работу в Пусане. Так что да, вы правы. Он лучший аналитик своего отдела, да и, наверное, один из лучших аналитиков корпорации на данный момент.

— Ого, — заулыбался Марсель. — И… что с ним будет дальше?

— Его судьба пока под вопросом, — продолжил Джихо. — Я не могу гарантировать, что он сразу станет руководителем, но нецелесообразно возвращать его на двенадцатый этаж. В понедельник, то есть, завтра, будет собрание, где будет решаться его дальнейшая судьба. Я думаю, он поднимется этаж на пятнадцатый, там у нас как раз два свободных места руководителя. Аналитиком, с его складом ума, его уже никто не сделает. Точнее, он показал себя как руководитель, показал, что способен контролировать целый крупный объект, и немаленький, как раньше. Так что, думаю, он останется им же. Только, — он уловил загоревшиеся глаза Марселя, — прошу вас, ни слова об этом вашему сыну. Я не хочу обещать и не могу обещать, что все будет именно так, как я сказал.

— Тем не менее, — заговорил Чонсу. — А Винсент сможет мне помочь? — он вопросительно посмотрел на Марселя. — Как вы считаете?

— Могу организовать вам встречу, — еле слышно ответил Марсель, все еще переваривая услышанное. — Если хотите.

— Было бы прекрасно! — обрадовался Ко Чонсу. — Только одна просьба, Марсель. Не говорите о встрече Винсенту. Пускай его будущая подработка, а поверьте, я очень щедро плачу, останется для него подарком!

* * *

Дэсон был молчалив как никогда. Он очень внимательно выворачивал руль на поворотах. Не сигналил не самым хорошим водителям, которые подрезали его или вели себя не совсем корректно на дороге, и игнорировал мои вопросы.

— Сильно волнуешься? — спросил я раз в десятый, хотя и сам понимал, что он ответит. — А, Дэсон?

— А, что, прости⁈

— Я спросил, как ты? — улыбнулся я. — Что думаешь насчет встречи?

— Да не знаю, шеф, — пожал плечами мой товарищ. — С одной стороны, я понимаю, что мы с Наной уже не первый месяц в отношениях, и что я немного тороплю события, но… блин, знаешь, чего я боюсь?

— Ну-ка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика