Читаем Искатель приключений полностью

Я предупредил Эрис заранее. Здесь ещё Руджерд поблизости, так что я не думаю, что будут какие–то проблемы. Но результаты будут катастрофическими, если мы допустим ошибку, полностью полагаясь на кого–то ещё. Ради собственной безопасности, каждый должен быть начеку. Когда я подумал об этом, я крепко стиснул сумку с монетами. Пусть даже здесь их не так много, я не могу позволить, чтобы их стащили карманники. Время от времени несколько грубиянов пытались вызывающе смотреть на Руджерда, но они тут же отводили свой взгляд, стоило Руджерду посмотреть на них в ответ. Мощь, скрывающаяся в его взгляде, не просто для показухи. Не говоря об искателях приключений в городе, они, вероятно, даже больше опасаются сильных людей.

— Это действительно то место?

— Не могу быть уверен.

Ответ Руджерда по–настоящему не надёжен. Не ты ли без всяких сомнений двигался по округе, недавно? Нет… пусть даже он не многословен, Руджерд должно быть что–то обнаружил, я доверюсь ему. Пройдя ещё некоторое расстояние, Руджерд остановился перед домом.

— Вот это место.

Перед нами лестница, уходящая вниз, а в конце лестницы — дверь. Похоже на бар, где собираются музыканты Вижуал кей.. Конечно, оттуда не раздавалась популярная рок–н–ролл музыка, и не было лысого вышибалы, носящего солнечные очки, что бы приветствовать людей.

Вместо этого, оттуда шла вонь животных. Всё равно что прогуливаться мимо магазина домашних питомцев и оттуда донёсся бы определённый животный смрад. К тому же, тут явно была и вонь преступления.

— Как много людей здесь?

— Ни одного нет внутри, но там много животных.

— Тогда, давайте войдём.

Раз уж тут нет никого вокруг, нет особой нужды в колебаниях. Я, спустился по лестнице, намереваясь толчком распахнуть двери. Но они оказались заперты, так что я использовал магию земли, чтобы открыть их. Для начала я проверил окрестности, чтобы удостовериться, что никого нет и вошёл внутрь. Просто ради предосторожности, я вновь запер дверь изнутри. Такое чувство, будто мы воры. Мы продолжили путь по тёмному коридору.

— Эрис, прикрывай наши тылы.

— Принято.

Если кто–то зайдёт, Руджерд, вероятно, тут же окажется в курсе этого. Ведомые Руджердом, мы вошли во внутренние области дома. Дальше по коридору, была дверь ведущая в маленькую комнатку и другая дверь. Пройдя сквозь эти две двери в моих ушах раздались хаотичные крики животных. В самой дальней комнате были разнообразные клетки, поставленные очень близко друг к другу. Большое количество животных было заперто в них. Собаки, кошки и животные, которых я никогда раньше не видел, все были плотно размещены в помещении размером с классную комнату.

— Э-это… — произнесла Эрис дрожащим голосом.

Что до меня, то в тоже время, думая, что же творится в этой комнате, я рассчитываю, возможность отыскать нашего питомца тут довольно высока, раз уж здесь столько животных.

— Руджерд–сан, кошка, которая нам нужна, здесь?

— Да, это вон та.

Он немедленно ответил, указав пальцем. Там была кошка, больше похожая на чёрную пантеру. Огромная, она действительно огромная, по крайней мере раза в два больше того, что показывала девочка, раскидывая свои руки.

— Э-это точно она?

— Определённо, посмотри на ошейник.

На ошейнике чёрной пантеры и впрямь было написано «Мии–чан».

— Похоже это на самом деле Мии–чан.

Ладно, заказ действительно завершён, нам просто надо достать пантеру из клетки и закончить дело, отведя её в дом девочки.

Нет, погодите, а что с остальными животными? Если приглядеться, у многих животных здесь есть ошейники и повязки на лапах, и на всех написано примерно то же что и у Мии–чан. Неважно с какого боку смотреть, они явно все домашние питомцы. В углу комнаты была похожая на верёвку штука, и единственное слово которое с ней ассоциировалось — это «отлов». Отлавливать чьих–то домашних питомцев высокого класса и продавать их где–то по высоким ценам, здесь похоже процветает именно такая форма бизнеса. Хотя я и не думаю, что есть какие–то законы в этом мире регулирующие это, но это определённо что–то нехорошее. Если уж подбирать определение, то это явное воровство.

— Хммм…?

Руджерд обернулся ко входу, и Эрис тоже это заметила.

— Кто–то вошёл.

Я не заметил этого, поскольку потонул в криках животных. Оставив Руджерда в стороне, Эрис тоже чётко поняла, что кто–то пришёл. Ладно, и что нам делать? Не так уж много времени займёт добраться сюда от входа. Должны ли мы убежать? Нет, здесь некуда бежать, тут только один единственный путь.

— А теперь, давайте поймаем их.

Мы вторглись сюда незаконно, так что вариант переговоров отпадает. Это место крайне похоже на сцену преступления, но также возможно, что это всё вполне законно. В любом случае, мы должны связать их и, если они хорошие люди, попытаемся уговорить их молчать. А если они плохие, мы изобьём их, чтобы заставить молчать.

Часть 3

Через несколько минут. Я смотрю на троих людей лежащих в углу комнаты. Двое мужчин и одна женщина. Руджерд отправил их в нокаут в одно мгновение, а я использовал магию земли, чтобы сделать для них наручники, и привёл их в чувство водой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реинкарнация безработного: История о приключениях в другом мире

Похожие книги