Читаем Исход полностью

Пасху мы встречали в апреле, но не в большом салоне на верхней палубе, а внизу, в так называемом “кормовом помещении”. Топливо решено экономить, поэтому число отапливаемых мест здорово сократилось. Из всей команды только я и капитан живём в отдельных каютах. Большой салон и кают-компания больше не отапливаются, так что теперь все собираемся в этом самом “кормовом помещении”. Сюда же перенесли и граммофон. На Пасху был пир горой – кулич, пироги, медвежьи котлеты и колбасы. Принесли капитана в кресле, и он смог побыть с нами около двух часов, после чего матросы вернули его в каюту. Я помогла ему лечь, и он уснул. Скоро уже полгода, как он болеет и никак не восстановит силы. Штурман, конечно, прав – никакая это не цинга. Но что именно за болезнь поразила нашу команду, никто не знает. Следом за этой странной болезнью явилась и ещё одна непрошенная гостья – хандра. Даже Музалевский не подшучивает ни над кем и всё больше молчит. Целый день я занята делом – то ухаживаю за больными, потом тороплюсь на палубу делать определение, время от времени инспектирую провизию и прочие запасы на предмет порчи и общего остатка. В свободное время читаю или хожу проведать собак, которые приноровились бегать по льдинам и даже уходят от нас на несколько дней, после чего возвращаются сытыми и на сушёную рыбу смотрят с отвращением. Но несмотря на свою всегдашнюю занятость, я чувствую апатию. Меня уже ничто так не восхищает, как несколько месяцев назад. И даже полюс мне кажется чем-то несуществующим. Иногда я думаю: а есть ли он вообще, этот полюс? Может, и нет никакого полюса, а так – выдумали всё люди. И куда плывём? Зачем? К чему столько трудов и трат? Но если не плыть к полюсу, что тогда остаётся?

Ах, хотела бы я сидеть всю жизнь у лимана или бродить по колено в тёплой азовской воде!

В апреле стали слетаться птицы. И теперь уже вокруг не такая ужасная тишина как зимой, когда, кроме скрежета торошения, воя ветра и стонов “Княгини Ольги”, мы ничего не слышали. И всё равно – скучно! Почему-то даже весна с обилием солнечного света и птичьей вознёй не вызывает во мне волнения. Монотонная жизнь, монотонный пейзаж вокруг так утомили меня, что и самой хочется выть.

Охотники ходят взад и вперёд и всё несут, несут… То медведей, то тюленей… Недавно солили и сворачивали шкуры. Насчитали порядка тридцати. Но всё это принадлежит не нам. Помимо всенародных пожертвований, на экспедицию давали не такие уж большие деньги некие кредиторы. Условием было, что все добытые трофеи отойдут после возвращения экспедиции только им. Равно как вернётся и всё купленное на их деньги. Оказывается, капитан в ответе за множество каких-то чашек, ложек и поварёшек, отчего кажется порой мелочным и тем самым раздражает штурмана. Кстати, недавно между ними опять был спор на тему “Шпицберген или Земля Франца-Иосифа”. Но этот спор из разряда постоянных. Постоянных до той поры, пока мы не достигнем того или другого. А например, недавно они, с трудом сдерживаясь, спорили о необходимости взрыва льда. Штурман настаивал, что “попробовать стоит”, а капитан убеждал его, что “это ни к чему не приведёт”.

– Считаю, что попытаться стоит, – говорил штурман, играя желваками и даже не поднимая на капитана глаз.

– Эта попытка совершенно необязательно обернётся удачей, – настаивал капитан, так же не глядя на штурмана.

– Но нам стоит использовать любой шанс, любую возможность высвобождения шхуны! – воскликнул штурман.

– Недавно пробили насквозь две льдины, – напомнил ему капитан. – Толщина одной – двенадцать футов, другой – тринадцать футов. Никакие мины и никакой порох не разнесут эту толщу.

– Но попробовать-то можно! – воскликнул штурман таким тоном, как будто следом намеревался выругаться. – Ведь от нас не убудет…

– В самом деле, капитан, – встрял Музалевский, – почему бы нам и не попробовать? Что льдина не развалится у нас на глазах – это понятно. Но как знать, вдруг пойдёт трещина? А это серьёзно облегчит нам жизнь…

– Да, – отвечал капитан, – как знать. А что если взрывом мы повредим шхуну? Что тогда?..

На этом разговор иссяк.

Зато на следующий день капитан объявил:

– Чёрт с вами. Хотите – будем взрывать. Только делать это нужно не раньше июля, когда предельно растает.

На том и порешили.

Чувствую, летом нас ждут немалые испытания. А пока продолжается наш анабиоз – медведи и тюлени, тюлени и медведи. Солнце в зените, ледяные поля, сколько хватает глаз, и распустившаяся пышным цветом хандра.

Прощайте, дорогой мой Аполлинарий Матвеевич. Обнимаю Вас.

Ваша О.»

* * *

Тут Аполлинарий Матвеевич должен был сделать паузу. К тому же Татьяна принесла на серебряном подносе раскалённый кофейник, сливочник и маленькие обсыпанные сахаром булочки. Надо сказать, что уже второй день подряд Искрицкий принимал пищу в своём кабинете, куда доставляла её Татьяна.

– Что же пишет наша барышня? – спросила она, устанавливая на стол поднос и наливая в чашку, более похожую на напёрсток, сначала кофе, а потом желтоватые сливки.

– Да что пишет?.. Что и все барышни – глупости одни… – задумчиво произнёс Аполлинарий Матвеевич.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия