– Думаю… – услышал я собственный голос, – думаю, мне лучше присесть.
Вид крови я переношу хорошо, а вот иглы, вонзающиеся в кожу, – нет.
Ло издал нетерпеливый возглас, затем чей-то голос поспешно произнес:
– Он сейчас упадет. Подставь ему стул…
По кафелю заскрипело дерево, и кто-то меня толкнул. Колени подкосились, и я рухнул спиной вниз в распростертые объятия кресла-качалки.
– Простите, – пробормотал я. – Это все… иглы. Через минуту я буду в порядке. Продолжайте без меня.
Просидев несколько минут с закрытыми глазами и вдыхая аромат дезинфицирующего средства, я почувствовал себя лучше. Физически лучше, но теперь мне стало неловко. Я встал.
– Э… простите. Мне уже лучше. Чем я могу помочь?
Ло работал быстро. Рану уже почти закрыл ряд необыкновенно опрятных стежков.
– Для начала попробуй снова не упасть. Я уже говорил – здесь не место для брезгливых и слабонервных.
– Не злись, Ло, – миссис Линд улыбнулась. – Джордж еще не привык к нам и к нашим поступкам.
– Будет лучше, если он к ним
Я с облегчением вздохнул. Маленьким я часто кормил уток на берегу реки вместе с бабушкой. Нужно просто бросать им хлеб. Легче легкого.
– Они проголодаются и прибегут, – сказала миссис Линд. – Просто позови их – Дональд и Джемайма, – потом брось вниз еду. Они не станут тебе докучать.
– Корм в корзине у задней двери, – добавил Ло, склонив голову над шитьем.
– Нет проблем, – радостно ответил я. – А где утки?
– А сам как думаешь? Поищи на пруду для уток. Пройди по огороду с овощами во фруктовый сад, затем сверни направо и спустись вниз по холму. Не промахнешься.
– Пруд? Это не там, где?.. – я посмотрел на руку миссис Линд. Хорошо еще, что ей не откусили всю ладонь. Кто мог обитать в пруду для уток и проделывать с людьми
– Все в порядке, – заверила она. – У него есть плавники и хвост – это какая-то разновидность ихтиозавра, полагаю. Он не вылезет из воды. Там внизу мутно и грязно. Можешь взять пару резиновых сапог.
– Только помни, – сказал Ло, поправляя шов. – Если решишь окунуться, я тебе ногу пришивать не буду.
За дверью стояли две корзины. В одной лежали куски блестящего сырого мяса, над которым жужжали мухи – оно навеяло на меня неприятные воспоминания об окровавленной руке миссис Линд. Другая корзина была наполнена кусочками хлеба. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, какая корзина нужна уткам.
Я прошел через огород мимо сада с фруктовыми деревьями, пчелами и дикими цветами в высокой траве и свернул направо. Чужие резиновые сапоги были мне велики. Ступни скользили, идти было неудобно, но это не имело значения, поскольку впереди меня ждал пруд с утками.
– Дональд! Джемайма! – крикнул я и взмахнул корзиной.
Почему я не заметил в этой фразе предупреждения? Вероятно, потому что (можете считать меня тупицей) ожидал увидеть небольших птиц, которые крякают и ходят вразвалочку.
– Дональд, – снова позвал я. – Джема-а-а-айма!
«Утки» выскочили из зарослей деревьев. Они выглядели как помесь страуса и велоцираптора: ростом выше взрослого мужчины, с блестящими перьями и гигантскими загнутыми клювами, предназначенными как раз для того, чтобы порвать на части мое тело и раскрошить кости. Они не крякали, а гоготали, и не ходили вразвалочку, а
Собравшись с духом, я закинул содержимое корзины как можно дальше от себя. Подпрыгивая, Дональд и Джемайма подбежали к хлебу и резко затормозили, размахивая крыльями, которые выглядели недостаточно большими для их массивных тел. Затем опустили головы и стали рассматривать свой завтрак.
Они перевернули кусочки хлеба, приподняв их клювами, будто под ними могло что-то прятаться. Потом швырнули прочь и потеряли к ним интерес. Подняв головы и вытянув длинные шеи, они пристально посмотрели на меня.
Внутри у меня все перевернулось.
А единственным свежим мясом на горизонте был я.
Я представил, как всюду – в школе, на спектакле, в коридорах и в раздевалках – все будут перешептываться: «
Дональд и Джемайма разделились и стали подходить ко мне с разных сторон.