Читаем Ископаемые полностью

– Мы не можем, – возразила Пруденс, глядя на меня. – Ты что, не понимаешь? Как только люди увидят, что с Лили все в порядке, Охота на Змея прекратится. Нужно как можно скорее отвести ее домой.

– Нам повезет, если мы сумеем пропихнуть ее в это окно, – сказал я. – Девчонка слопала слишком много шоколада!

* * *

Мы пропихнули Лили через окно, хотя нам пришлось слегка на нее надавить, от чего девочка визжала громче, чем оба конца Пин Фэна вместе взятые.

– А теперь заткнись, – сказала Пруденс, помогая ей слезть с мусорных контейнеров. – Мы отведем тебя домой. Где ты живешь?

– Номер дома – один четыре, – ответила Лили. – С красной дверью. – Но улицы она не знала, так что это нам не помогло.

– Ее адрес указан в газетах, – вспомнил я. – Надо поискать. – Я стал копаться в мусорном баке.

Вскоре поиски увенчались успехом. Увидев в газете свою фотографию, Лили перестала плакать.

– Я – попалярная! – с важным видом заявила она.

– Не задавайся, «попалярная» ты наша, – сказал я и подумал, что ошибку в слове она допустила уж очень хорошую. – В газетах каких только глупцов не печатают. Ты живешь в Блэкберри-Террас. Я знаю, где это – тут недалеко.

* * *

Дома была только бабушка Лили. Все остальные отправились на Охоту на Змея.

– Наша маленькая принцесса! – воскликнула бабушка и принялась обнимать Лили.

– Если будешь так сильно меня сжимать, – ответила ее маленькая принцесса, – меня стошнит.

Несколько звонков по телефону – и Охота на Змея была остановлена.

– Вам нужно их дождаться, – сказала бабушка Лили. – Все хотят вас поблагодарить. Мы здорово переволновались, пока ее искали. Боялись самого страшного.

Охотники вернулись и бросились целовать и обнимать сначала Лили, а затем – нас. Принимать благодарности – тяжкий труд. Вскоре мы мечтали только о том, чтобы все это побыстрее закончилось.

Отец Лили сказал, что мы заслужили вознаграждение. Он достал из бумажника пачку наличных и стал отсчитывать купюры по двадцать фунтов.

– Нам никогда не отблагодарить вас за то, что вы нашли нашу принцессу, – сказал он. – Но вот вам по сто фунтов каждому.

Еще никогда мне не доводилось держать в руках сто фунтов. Я проблагодарил и понадеялся, что Лили никогда не расскажет ему, что я грозился оставить ее запертой в туалете.

Прибыли полицейские и стали задавать нам вопросы. Затем приехал мужчина из газеты, сфотографировал нас и тоже стал задавать вопросы. Наверное, к тому моменту мы уже начали зевать, потому что кто-то заметил:

– Дети до смерти устали. Пора отвезти их домой.

Дядюшкой Лили оказался мастер по ремонту стиральных машин. Узнав, где я живу, он вызвался отвезти нас на своем фургоне.

– Как поживает твоя очаровательная мама? – спросил мастер по пути. Он так часто приходил к нам, что довольно хорошо ее знал.

– Стиральная машина снова сломалась, – сказал я.

– Не удивлен, – ответил он. – Ей место в музее. Твоей маме давно пора купить себе новую. У меня в фургоне как раз есть одна хорошая машинка, и вы можете взять ее себе. Она почти новая – ей никто не пользовался. Твоей маме я бы продал ее за сотню фунтов.

– Сомневаюсь, что у нее есть сотня фунтов. – Затем меня осенило. – Но… у меня есть.

Мастер поднял брови:

– Твое вознаграждение? Уверен?

Был ли я уверен? Я мгновенно представил себе все, что мог бы купить на сто фунтов. Потом представил маму, с уставшим и потерянным видом стоящую на одной ноге на залитом водой полу. Одну, без папы. Мне деньги не нужны. У меня есть зарплата в Вормстолле. И велосипед мне вернули, так что Экстренный Сбор на Велосипед утратил свою актуальность.

– Да, – сказал я прежде, чем успел передумать. – Да, уверен. – Честно говоря, я как следует и не заслужил этих денег. Лили нашла Пруденс.

– Послушай-ка, – сказал мастер. – Я скину двадцать фунтов. Сойдемся на восьмидесяти. Установка от меня бесплатно. Если хочешь, я установлю ее завтра.

– Завтра было бы отлично, – согласился я, вспомнив про мамин день рождения.

* * *

Когда я пришел домой, мама была в ярости.

– Посмотри на часы! Я ужасно переволновалась. Уже несколько часов звоню домой Пруденс, чтобы узнать, где ты!

Так вот значит на чей звонок ответил Мамп. Звонок, благодаря которому Ло успел заманить Мортифера в фургон.

– Я думала, что тебя съел этот ужасный Змей! – Голос мамы звучал так, будто ей и правда было не все равно, и это было приятно.

– Не глупи, – ответил я. – Никакого Сквермингтонского Змея не существует. Ты разве не слышала?

Мастер рассказал ей о том, что Лили нашли, и она немного расслабилась. Фрэнк нам не поверила.

– Чушь собачья, – сказала она. – Ты все это выдумал.

Но Гарри включила местные новости, и на экране телевизора появились наши фотографии. Мы стали знаменитостями. Мама, Гарри и Фрэнк сели на диван и уставились на экран, разинув рты.

– Ну, тогда я пошел. – Уходя, мастер подмигнул мне и одними губами произнес слово «завтра».

Когда новости закончились, мама сказала Пруденс, что она очень похожа на свою мать.

– Те же волосы, – сказала она, – и брови.

– Знаю, – вздохнула Пруденс. – Когда я хмурюсь, они сходятся в середине лба. В школе меня за это прозвали оборотнем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом секретов

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей