Читаем Искорка надежды полностью

Видеть, как напряглась челюсть этой женщины, доставило мне особое удовольствие.

— Подобного рода магия использовалась ещё нашими предками, — ответил отец, и у меня внутри похолодело от его голоса. Наверняка он не поверил.

— Но… — заспорила леди Диверсати.

— Скажи, дитя, ты можешь доказать нам свою честность и правоту? — ласково, как с ребёнком, заговорил Фауст с Ри. А ведь это дитя было младше него максимум на десять лет. И вообще, кажется, иноземный король всё принял за чистую монету. Как бы он не решил запатентовать новшество.

— Я могу лишь показать, что будет с кровью женщины, познавшей мужчину, — опустив глаза, ответила тётушка и начала собирать колбы в сундучок, протирая поверхности холщовой тряпочкой.

— Так же нужна кровь? — поинтересовался король.

— Да, Ваше Величество. Вы готовы поделиться кровью вашей супруги?

— Ариадна? — спросил король.

— Каковы последствия после обряда? — глухо спросила королева, оглядывая сундук с некоторым подозрением.

— Все мои разработки на стадии экспериментов, поэтому я не могу с уверенностью сказать, какими будут последствия, Ваше Величество, — спокойно ответила Ри.

— Тогда я отказываюсь, — так же глухо ответила королева.

— Дорогая, мы просто проверим и убедимся, — начал возражать Фауст. — Это не нечистая магия, возможно, скоро девицы перестанут обливаться слезами, будучи оболганными. Это был бы невероятный прорыв.

О, я прекрасно понимала азарт Фауста.

— Ваше Величество, почему бы нам не взять пару капель крови у леди Диверсати? — с долей ехидства предложила я и увидела, как отец и мать хитро переглянулись, едва скрывая смешки.

— А действительно, почему ваша супруга должна давать свою кровь, если вся ситуация сложилась из-за слов моих подданных? Леди Диверсати, — мне не послышалось, похоже, отца уже откровенно забавляла эта ситуация, — окажите нам честь.

Как она её окажет, если у неё таковой нет? Вся её сущность состояла из безвкусных платьев и огромной доли наглости.

— Я? Ну, только ради развития лекарского дела, — я всё ещё пряталась за спиной Ри, но, кажется, сейчас самое время подойти к родителям. Встав рядом с матерью, я оказалась спиной к принцам, которые переместились, когда моя кровь запылала, как облитый горючей жидкостью факел.

Чьи-то прохладные пальцы заскользили по коже, не прикрытой локонами, аккуратно потянув за один, выбившийся из причёски. Я и забыла, что от волнения и духоты перекинула свои густые волосы через плечо, оставив спину совершенно открытой. По коже побежали мурашки. Отреагировать в полной мере не было никакой возможности, поэтому я лишь сжала губы от такой наглости и тряхнула головой, возвращая волосы на своё первоначальное место. Кто-то из принцев тихо усмехнулся, дыхание коснулось макушки. Ну и кто это? Тристан или его высочество бастард Каспиан?

Раздражение сменилось улыбкой. Каковы бы ни были мотивы наглеца, это помогло сбросить копившееся напряжение. Ощущения были приятные, а под кожей стало разливаться тепло. Захотелось тоже вытворить какую-нибудь глупость.

В это время Ри начала обрабатывать инструмент, а пеструха уже была белее, чем снег на улице.

Взяв кровь, Ри продолжила добавлять порошки. В результате получилась искрящаяся субстанция, как и у меня. Но при добавлении последнего ингредиента ничего не произошло — пламя не вспыхнуло.

Пока Ри обсуждала что-то с Фаустом и его женой, по моим рукам кто-то провёл кончиками пальцев. Это было, безусловно, приятно, но меня только что обвинили в разгульной жизни, и как мне понимать даже такие детские знаки внимания? Да и вообще, принцы ли это? Ведь у меня не было возможности повернуться и посмотреть. Вдруг это Рик продолжает свои поползновения? Пора это прекращать, пока кто-то не заметил.

Набравшись смелости, я схватила за руку. Нет, это определённо не Рик, ладонь куда крупнее, прохладная, приятно остужает мою кожу. Обхватив руку покрепче, я попыталась переплести пальцы. Мне не ответили. Что, даже такая мелочь здесь моветон?

Ну и ладно, не очень-то и хотелось.

Разжав пальцы, я снова почувствовала на макушке чьё-то дыхание.

— Итак, Леди Диверсати, вы понимаете, что по закону вас положено казнить. Но если ваш сын признает, что был под алкоголем и спутал мою дочь со служанкой, наказание будет щадящим. Отправим его к отцу, дабы отбить желание вести себя бесчестно по отношению к королевским особам. А вас…

— Отец, я могу за своё оскорбление просить право выбора наказания?

— Слушаю.

Мы вышли из душной комнатушки в основной кабинет.

— Я бы хотела подумать, но казни и пытки точно отменяются, — я хищно улыбнулась, а лицо моей «доброй» знакомой стало бледнее, чем в момент взятия крови.

— Замечательно, — отец с раздражением замахал в воздухе рукой, — ваша судьба в руках моей дочери. Уходите.

Мать и сын мигом вылетели из кабинета. Слуги мягко прикрыли за ними дверь.

— Простите за такую ужасную сцену, — начала извиняться мать, но Ариадна выставила руку вперёд, прерывая мать.

— Мы тоже виноваты, что не поверили сразу. Очень жаль, что приём закончился на такой ноте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы