Вот так Мари осталась на ферме. И хозяева ни минуты не жалели, что взяли такую работницу. Любое дело спорилось в ее руках. Будь то работа на кухне или уборка в комнатах. Но особенно хорошо Мари справлялась с животными. Куры, утки, корова, собаки и кошки просто обожали ее. И всегда по-своему приветствовали, когда Мари появлялась во дворе. Девушка отвечала им взаимностью. Всегда знала, кому какое лакомство принести, как приласкать.
— Как тебе удается так ладить с животными? — удивлялась Мадлен. — Корова наша, например, не слишком ласкова. Не каждому удается с ней справиться. А тебя она признала почти сразу.
— Мне проще с ними, чем с людьми, — тихо отвечала Мари. — Животные более искренние. Подлости от них не ждешь.
Мадлен только грустно качала головой, слушая такие речи. Сколько понадобится времени, чтобы душа этой девушки оттаяла, и она снова научилась жить и верить людям. Прекрасная работница, к себе она никого не подпускала близко. Почти всегда молчала, погруженная в собственные мысли, явно невеселые. Арман, младший сын хозяев, тронутый печальной красотой девушки, попытался было ухаживать за ней. Но Мари подчеркнуто сторонилась его.
— Не тревожь ее, Арман, — увещевала его Мадлен, — не нужно.
— Но это глупо, — недоумевал парень. — Хоронить себя заживо, хранить верность тому, кого может, и в живых-то нет.
— Для нее он всегда будет живым. Когда-нибудь ты это поймешь.
Вечерами Мари тоже не сидела сложа руки. Она потихоньку учила читать малыша Биби, который был довольно частым гостем на ферме. Он служил неким связующим звеном между Жераром и Мари. Приносил им новости друг о друге. Для Мари и Мадлен они были не слишком утешительные. Жерар и Бернард промышляли своим опасным ремеслом на местных дорогах. И у Мари болело сердце теперь еще и за них. Как бы они не попались. Но пока, по крайней мере, они были живы.
А еще Мари вышивала. И нужно сказать прекрасно вышивала. И Мадлен, и Клэр, ее падчерица, только восторженно ахали, глядя на ее рукоделие. А однажды Мари расшила воротничок и манжеты на воскресном платье Клэр. И девушка произвела фурор среди местных жителей, появившись на службе. Ее знакомые внимательно разглядывали вышивку, и, разумеется, поинтересовались, откуда такая красота. С того дня у Мари стали появляться заказчицы. И с каждым днем их становилось все больше. Девушка стала хорошо зарабатывать. Ее мастерство росло и совершенствовалось. Мари много работала, стараясь этим заглушить душевную боль. Но ничего не помогало. Печаль, казалось, навечно поселилась в ее сердце.
Клэр тоже заинтересовалась рукоделием и старалась перенять хотя бы кое-что из мастерства Мари. Они очень сблизились за работой.
— Мари, ты рассеяна сегодня, — заметила однажды Клэр. — Что-то случилось?
— Ничего, — покачала головой девушка. — Это все сон. Я стояла на берегу и видела плывущий парусник. На палубе стоял Пьер. Такой красивый. Он улыбался мне. Парусник приближался, но так медленно. И Пьер не выдержал, прыгнул в воду и поплыл ко мне. Я тоже вбежала в теплое колыхание волн ему навстречу. И вот мы рядом, в объятиях друг друга. Я вижу его сияющие глаза совсем рядом, чувствую его губы, прильнувшие к моим. Сердце готово вырваться из груди от счастья. А потом я проснулась. И все оказалось прежним. Серым и будничным. А я хотела остаться там, во сне. Навсегда.
— Это был вещий сон, — убежденно затараторила Клэр. — Я знаю, с четверга на пятницу сны сбываются. Так и будет. Ты только верь. Нельзя без веры. Никак.
— Спасибо тебе, — слабо улыбнулась Мари. — И всем вам. Вы замечательные люди.
А через день ферму посетили важные гости. Местная богачка, мадам Тардье, прогуливаясь по окрестностям вместе с мужем, оказала ферме Ленуар неслыханную честь. Заехала к ним. Мадам Тардье была наслышана о мастерстве Мари и решила сделать ей большой заказ. Девушка внимательно выслушала пожелания важной клиентки, согласовала с ней сроки и пообещала все исполнить, как следует. Мадам Тардье снизошла даже до того, чтобы отведать наливки, которую Мадлен изготовляла собственными руками. А Мари удалилась в коровник, чтобы проведать свою любимицу. Она возилась с сеном, когда услышала какой-то шум за спиной. Девушка обернулась и увидела мсье Тардье, стоящего на пороге сарая. Плотоядное выражение его лица, плоского, будто рыба камбала, заставило Мари содрогнуться.