Читаем Искушение полностью

Ближе к обеду зазвонил колокольчик у двери, я вздрогнула. Через несколько минут постучались в дверь.

– Войдите.

Служанка внесла в комнату корзину с цветами.

– Только что принесли, - доложила она.

– От кого?

– Не могу сказать, барышня. Софья Гавриловна не разрешает письма читать.

– Хорошо, Даша, поставь. Спасибо. Можешь идти. – Служанка ушла.

Я подошла к корзине.

– Вот и первая ласточка, – достала маленький конверт, припрятанный в цветах. Сверху большими буквами было написано:

«От поручика Долинского».

Вынула письмо и прочитала:

«Милостивая Нина Андреевна! Я влюблён. Не в силах ждать, к вечеру прибуду. Будьте моей.

Ваш Иннокентий».

– Это как понимать?!

– Нина, можно к тебе? - На пороге появилась тётушка. Увидев мой растерянный вид, она подошла, взяла из рук письмо, пробежала глазами и раскраснелась:

– Ты понимаешь, что он тебе предлагает?

– Нет.

– Очень прошу тебя – не теряй благоразумия.

Зазвонил колокольчик, тётушка прислушалась.

– Кто-то приехал. Оставайся здесь, пойду посмотрю.

Моё сердце заколотилось. Не выдержала, вышла из комнаты и услышала голос поручика. Он тихо о чём-то разговаривал с Софьей Гавриловной.

Я притаилась, припала к стене. Вскоре гость уехал, а я вернулась к себе в комнату.

– Нина, - вошла Софья Гавриловна. – Вот, возьми, просил передать тебе.

Я взяла из её рук конверт.

– Спасибо.

– Читай.

– Не сейчас, как-то нехорошо себя чувствую.

– Ты не заболела, часом, от переживаний?

– Не знаю.

Софья Гавриловна подошла ко мне и приложила руку ко лбу.

– Ба, да ты вся горишь. Называется, съездили на маскарад. Переохладилась вчера, открытое платье, в зале было довольно прохладно. Как же так? Ложись, вызову доктора.

– Не беспокойтесь, пройдёт.

– Нет уж. Ложись. Скажу Даше, чтобы принесла тебе чай. Дам распоряжения и вернусь.

– Спасибо вам. - Я расклеилась, настроение совсем упало, ничего не хотелось.

Опять зазвонил колокольчик. С трудом и не сразу различила голос Прохора Петровича. Легла, укрылась, меня бил сильный озноб.

Даша принесла чай, я попила, немного согрелась и отвлеклась от всего.

«Письмо, не прочитала его письмо», – вдруг вспомнила. Вскочила, дотянулась рукой до стола, открыла конверт и пробежалась глазами:

«Любимая Нина Андреевна. Обстоятельства вынуждают меня уехать сегодня вечером. Если в вашей душе хоть одна струна отозвалась на мои чувства, поедемте со мной. Вы мне очень нужны.

С надеждой, ваш Иннокентий».

– И как я должна понимать его слова? А, какая разница? Поеду. Сердце просит быть с ним. Соберу вещи и сбегу. А как же Вася? Не пойму, что со мной.

Моё самочувствие ухудшалось с каждой минутой. Предпринимать какие-либо действия не нашлось сил. Укуталась в одеяло, меня клонило в сон. Старалась успокоиться и уснуть, но удушливый кашель мешал.

О нет, ещё не пришло её время. Не пригубила она чарку с хмельным напитком. Не разлился он по жилам и венам, вызывая неизведанные желания. Не возгорелся огонь любви, обжигающий душу. Он сладкий и терпкий – обезоруживает, и нет спасения. Ты становишься рабой его, выхватываешь в нетерпении из уст соблазнителя лишь зачатки желаний, сдаёшься, покоряешься и служишь.

Нет, княжна, пока тебе неведомы сильные чувства, ты томишься в ожидании их.

Потянувшись к Долинскому, она яростно боролась, желая забыться и, пусть ненадолго, отойти в сторону от горестных и мрачных переживаний. Любви она не знала.

Приму меры

– Прохор Петрович, сам Бог вас послал, - в расстроенных чувствах встретила Софья Гавриловна друга.

– По вашему взволнованному виду предполагаю, что в моё отсутствие произошло нечто из ряда выходящее.

– Вы всё верно поняли.

– Рассказывайте.

– Вчера мы с Ниной ездили к графу Разумовскому на маскарад. Нина не оставила равнодушным никого.

– В этом не вижу ничего удивительного.

– Но вот один наглец сумел атаковать её, да так, что она влюбилась.

– Что вы говорите? И чем история закончилась?

– Не знаю. Лежит у себя наша девочка, жар у неё. Я вызвала доктора.

– Вы молодец, ма шер. Никогда не теряете самообладания. - Федотов подошёл и поцеловал княгине руку.

– Что мне остаётся делать? Представьте, этот наглец утром прислал корзину с цветами и объяснениями, днём явился сам и передал для Нины письмо. Я не читала. Могу представить, что в нём.

Зазвонил колокольчик.

– Наш доктор приехал. Василий предупредил, что его отпустят на побывку только через месяц – учения у них. Не уезжайте, я нуждаюсь в вашей помощи.

– Не беспокойтесь, буду в вашем распоряжении, сколько понадобится.

– Благодарю, вы истинный друг.

Служанка открыла, вошёл доктор.

– Михаил Романович, как хорошо, что приехали. Племянница слегла, сильный жар у моей девочки.

– Софья Гавриловна, позвольте с дороги вымыть руки, - попросил доктор, снимая верхнюю одежду. Служанка незамедлительно отнесла пальто, цилиндр и трость в гардеробную.

– Да, пожалуйста, пройдёмте.

Когда они вернулись в гостиную, Прохор Петрович шепнул на ухо тётушке:

– Письмецо захватите, пожалуйста. Адресок спишу.

– Да-да, сейчас, – ответила Софья Гавриловна. – Пожалуйста, Михаил Романович, поднимитесь со мной на второй этаж, там комната племянницы.

– Ведите, следую за вами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Эпическая фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы