Читаем Искушение полностью

– Да, загадки. Ты посмотри, как Господь заботится о тебе. Посылает предвестников своих, чтобы ты не падала духом. Ты Его дитя и Он не оставит без своей отцовской заботы и помощи. Не печалься, душа моя, тебя ждут великие дела, – улыбнулась мне крёстная и ушла заниматься делами. А я лежала и думала: «Как расшифровать посылы свыше?»

Ты мне не веришь?

– Крёстная, дорогая, а правда ли то, что из монастыря убегали послушницы, превращались в русалок или фей, и потом люди пропадали?

– Ты опять за своё взялась? Спрашивала уже, отвечала тебе, что на моём веку такого не случалось. Одна старушечка, монахиня из соседствующего монастыря, как-то поведала мне печальную историю, но не о наших послушниках в ней сказано.

– А что за история?

– Да она больше на легенду похожа. Вот послушай. За лесом, что недалеко от монастыря нашего, болотистое место. Нога человека туда не ступает, не пройти, да и жутко там. Я разок с послушницами побродила по лесу, собирали мы грибы да ягоды, набралась страха – на всю жизнь хватит.

– Что, дикие звери разгуливают и пугают?

– И это есть. Дело не столько в зверях, неуютно там, дрожь пробирает. Не знаешь, откуда и что выскочит на тебя.

Так вот. За болотом село стояло, а в нём люди жили. К нам дороги не знали, через болото не пройти. Подросла и расцвела девушка в том селе. Её все солнышком называли. Добрая, ласковая, улыбчивая. На слово – щедрая. На помощь – отзывчивая. А красавица какая. Льняные шёлковые пряди туго в косу заплетались и до коленок вились. Глаза с поволокой, как два блюдца, лазурным цветом отливали. На щёчках ямочки. Губки – спелые вишенки. Стала девонька скучать в селе. С рассветом встанет, переделает всю работу и томится. Вот как-то раз пошла она прогуляться. За село вышла и идёт куда глаза глядят. А ей навстречу юноша.

– Заблудился я, подскажите, краса ненаглядная, как выйти к лесу? - спрашивает у красавицы.

– Только объездной дорогой. Болото здесь, не пройдёте.

– Болото? Как же мне быть?

– Заночуйте у нас, а утром выведу вас на дорогу, она приведёт куда нужно.

– Не пойму, как попал сюда. Обычно гуляю по лесу. К болоту и не подхожу.

– Думу думали, вот и прозевали.

– Думал, вы правы. А вас не заругают, что чужого человека в дом привели?

– В нашем селе все друг другу помогают.

Вот так познакомились молодые и не заметили, как подружились. А потом и любовь у них случилась. Как прознали родители юноши, запретили ему с пришлой девкой дружбу водить. А он ни в какую…

«Люблю», - говорит, и всё. Родители не стали слушать пустые разговоры, закрыли сына в доме, не выйти и весточку не подать красавице. А ей срок вышел, тяжёлая она, рожать пора. Так в поле и родила девочку – копия мать. Все её кликали Полевая Фея. Подросла малютка, с птичками на их языке беседы вела. С рыбками, что в пруду водились, дружила. С травами, да с колосьями злаковых на своём языке разговаривала. Вот как-то раз снится матери её сон, что любимый в болото вступил, а выйти не может, зовёт её, зовёт на помощь. Ночью подскочила, платок набросила и туда. Прибежала и видит, вправду, задыхается суженый, затягивает его болото. Он увидел любовь свою и закричал:

– Не мог без тебя, сердечко моё ласковое, измучился.

– Сейчас, любимый. Иду к тебе.

– Не ходи сюда, затянет.

– С тобой и смерть не страшна.

Так они, обнявшись, и ушли. Поглотило их болото. После этой истории место стали звать «Смерть любви». И молодые туда ни ногой.

– Как страшно, крёстная, и жалко их.

– Это то, что люди сказывали. Таких историй пруд пруди. Не была там, не видела. Сама подумай, девушка послушницей в монастыре не служила. А вот их доченька, когда выросла, людям помогать стала. Талант в ней раскрылся. Но в русалки и феи никто не подался, - засмеялась Наталья Серафимовна. – Чего только люди не сказывают да не выдумывают. Слушать всех хлопотно и незачем.

Непонятное любопытство

– Наталья Серафимовна, дорогая, давайте прогуляемся. Своими глазами хочу увидеть то злополучное место.

– К болоту?! – Глаза крёстной округлились.

– Да.

– Ты глянь, какая смелая. Не пойду, и не проси. Туда не пойду. Путь заказан. - Я надула губы, как в детстве, когда обижалась на кого-то, и исподлобья посмотрела на настоятельницу. Она, не глядя на меня, сказала строгим голосом:

– Обижайся, своё решение не изменю. - Прошло мгновение, выражение лица крёстной изменилось, в глазах заиграли лучики света вперемешку со смешинками. Она нашла единственно правильно решение.

– Вижу, тебя эти истории озадачили. Я вот что подумала: для того, чтобы больше не возвращаться к этим событиям, предлагаю поехать к старой монахине, пусть сама тебе подтвердит.

– Поехали, вы правы, так будет лучше всего.

– Прямо сейчас?

– Почему бы и нет? До следующей службы долго ждать. Вы свободны.

– Что с тобой поделаешь, коль тебе так приспичило. Поедем. Их монастырь соседствует с нашим, сравнительно недалеко, в одной округе. Несколько вёрст отсюда. Твой энтузиазм кого угодно поднимет.

Добрались мы без особого труда. Дед Никифор, который привозил в монастырь дрова, благополучно доставил нас к месту. Мы вошли в комнату, и я проглотила язык.

– Ой…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика