Читаем Искушение на грани риска полностью

Ясно было одно: Финн снова что‑то замыслил. И верно, выглянув из‑за коробок и свертков, он озорно улыбнулся.

– Я пришел с подарками.

– Это я вижу. Но зачем?

– Сюрприз.

– Я не очень‑то люблю сюрпризы, – отозвалась девушка.

Это было не совсем так – скорее она имела в виду сюрпризы, что до сих пор преподносил ей Финн.

– Этот тебе понравится. Надеюсь.

– Хм, – протянула Женевьева.

Захлопнув дверь пяткой, Финн вошел в комнату и бросил все, что держал в руках, на рабочий стол.

В этот момент Женевьева заметила, что он одет в смокинг и сверкающие черные ботинки, и в этом наряде отчего‑то напоминал прекрасного молодого графа Викторианской эпохи.

– Ничего себе, – вырвалось у нее.

Финн довольно улыбнулся, поправляя смокинг, и ответил:

– Рад, что тебе нравится.

Очевидно, он прекрасно знал, что выглядит выше всяких похвал, – и это злило и привлекало одновременно.

– Немного чересчур для тихого вечера у телевизора, не находишь?

– Наверное. Поэтому мы займемся другим.

– Да? Не знаю, какие у тебя планы, но я собиралась провести вечер именно так. И потом, что насчет нашего сына? Думаю, няня хочет пойти домой.

Финн укоризненно посмотрел на Женевьеву:

– Смотрю, ты совсем не веришь в меня. Я договорился с Мэдди, что она возьмет на ночь Ноа, кстати, он в восторге от такого поворота событий.

Его слова вызвали у Женевьевы противоречивые чувства, с одной стороны, она обрадовалась небольшому перерыву в повседневных заботах, с другой – огорчилась. Впрочем, Финн всегда вызывал в ней такие неоднозначные эмоции.

– Ну хорошо, – ответила она, ожидая, что Финн сейчас пояснит, почему привлек Мэдди. Однако он молчал, и она спросила сама: – А почему вдруг ты решил устроить все так?

– Потому что мне нужно посетить благотворительный бал, и я был бы счастлив, если бы меня сопровождала ты.

– Благотворительный бал? – перепросила Женевьева, чувствуя, как страх и раздражение начинают терзать ее одновременно. Что‑что, а на всяческих вечеринках она уже была не раз – даже организовывала какие‑то из них для деда, – и ни одна из них не принесла ей радости. Поэтому в течение последних нескольких лет она предпочитала пропускать подобные события. – Но такие вещи не возникают спонтанно. Почему ты говоришь мне об этом сейчас?

– Приглашение пришло несколько недель назад, но я не собирался идти.

– Так что изменилось?

Финн пожал плечами:

– Друг попросил меня посетить этот бал.

Взяв пакет с одеждой со стола, он подтолкнул его к Женевьеве.

– Прежде чем ты скажешь, что тебе нечего надеть, взгляни: я уже обо всем позаботился.

Раскрыв молнию, он вытащил изумительное изумрудно‑зеленое кружевное платье. Женевьева не смогла удержаться от соблазна подойти поближе, чтобы потрогать его – кружево оказалось мягким, нежным. Пожалуй, единственный плюс всяких вечеринок в том, что на них можно надеть что‑нибудь необычное, подумала девушка. Красивые вещи всегда дарили ей радость, потому что она ощущала себя хорошенькой и элегантной, а такое не происходило каждый день. И лишь встреча с Финном это изменила – ему было достаточно посмотреть на нее заинтересованным взглядом, чтобы Женевьева почувствовала себя роскошной.

Финн полностью вытащил платье из пакета, чтобы показать его девушке целиком. Оно оказалось без лямок, с корсетом, который бы три года назад смутил Женевьеву, заставив почувствовать себя обнаженной. Взглянув на Финна, она поняла, что он, по‑видимому, уже представил ее в этом платье – и без него.

Указав на остальные пакеты на столе, она произнесла:

– Надеюсь, ты догадался купить и нижнее белье.

В уголках глаз Финна притаилась озорная искорка. Бросив платье на стол, он схватил Женевьеву и, притянув к себе, провел губами по ее уху, шепча:

– Дорогая, почему ты полагаешь, что я вообще хочу видеть на тебе белье?

Шокированная и раздосадованная его наглостью, Женевьева сделала резкий вдох. Финн же, отпустив девушку, сунул ей в руки платье и развернул по направлению к ванной.

– Иди примерь его.

Она послушно направилась к двери и, только начав снимать с себя одежду, поняла, что Финн и впрямь не дал ей никакого белья.


Глава 11

Финн с нетерпением ожидал, пока Женевьева выйдет из ванной, он знал, что в новом платье она будет выглядеть сногсшибательно. Что‑что, а подлинную красоту он ценить умел, и Женевьева Райли была ее исключительным образцом – причем как внутри, так и снаружи. Чтобы немного себя отвлечь, он принялся вытаскивать остальные купленные вещи из пакетов и коробок. Он купил и трусики, крохотные и кружевные, но втайне надеялся, что Женевьева не наденет их. Одна мысль о том, что она появится в кругу элиты Чарльстона полностью обнаженная под новым платьем, сводила его с ума. Определенно, подумал он, стоит найти тихий уголок, чтобы там воспользоваться ее положением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плохие миллиардеры

Похожие книги

Не испытывай мое терпение
Не испытывай мое терпение

— Я не согласна, — смотрю в тёмные непроницаемые глаза. Понимаю, что отказывать ему опасно, но и соглашаться на замужество не собираюсь. А Алексей?.. Пусть сам разбирается!— Ты еще не поняла, Колибри, у тебя нет выхода. Если не пойдешь со мной к алтарю, твой благоверный отправится в похоронное агентство, — и это не простая угроза понимаю я. Каким бы гадом Леша не был, смерти я ему не желаю.— Зачем тебе все это?..— У нас с тобой осталось одно незавершенное дело, — недоуменно смотрю на мужчину, которого последний раз видела почти восемь месяцев назад. — Не понимаешь?— Нет, — уверенно заявляю.— Ты же не отдашься мне без печати в паспорте? — нагло цинично заявляет он при моем женихе.В тексте есть: разница в возрасте, от ненависти до любви, властный герой, героиня девственница

Кристина Майер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы