Читаем Искушённая полностью

— О, дорогая, слухи быстро распространяются по городу. У нас не часто бывают новички. Но мы рады. Особенно тем, кто помогает Гвен. Если ты хорошо ладишь с животными, ты, должно быть, хороший человек, — Ребекка хихикнула, и Харлоу напряглась при этом слове. Если бы только эта женщина знала.

— Что ж, я надеюсь, что оправдаю ожидания, — улыбнулась Харлоу, восприняв это как идеальный выход, прежде чем у неё возникнет ещё много вопросов.

Когда Харлоу приехала в офис, Гвен уже вовсю трудилась, ухаживая за попугаем мистера Муни. Тед, секретарь в приёмной, приветствовал её широкой улыбкой, одновременно занимаясь многозадачностью с другим клиентом, вошедшим со своим котом.

— Привет. Харлоу, верно? — Харлоу кивнула. — Я сообщу Гвен, что ты здесь.

Харлоу отступила назад, осматривая крошечный офис и кассовую зону, обращая внимание на стены, уставленные полками с товарами для продажи. Она продолжала расхаживать, испытывая беспокойство по поводу того, как начнётся её утро. Однако она не беспокоилась о своих навыках.

Она знала, что делала. Она просто очень хотела, чтобы всё получилось ещё лучше. Когда она выглянула в коридор, Гвен просто случайно переходила из одной комнаты в другую. Должно быть, она почувствовала Харлоу, потому что повернулась, и их взгляды встретились.

— Харлоу, возвращайся, — яркая улыбка Гвен заставила её почувствовать тепло и надежду внутри.

Гвен закончила с попугаем мистера Муни, позволив Харлоу понаблюдать. Как только они перешли в следующую комнату, посетитель с котом ждали внутри.

— Эшли, как дела? — Гвен поприветствовала этого клиента как старого друга. — Я надеюсь, ты не возражаешь, что Харлоу помогает мне здесь.

— Конечно, нет, — Эшли потянулась, чтобы пожать руку Харлоу, что удивило её.

Гвен оценила некоторые опасения владельца. Харлоу даже подскочила, предложив взять несколько мазей и настоек.

— Это было бы здорово, Харлоу, — затем Гвен обратилась к Эшли. — Мы собираемся пойти забрать кое-какие вещи из подсобки. Мы вернёмся к вам через минуту.

Гвен вышла из комнаты, Харлоу шла за ней по пятам. Как только они добрались до полок с припасами и лекарствами, Гвен схватила кое-что и украдкой посмотрела на Харлоу, которая тоже взяла кое-что.

— Итак, где ты проходила своё обучение? — Гвен, казалось, что-то поняла.

— О, это было крошечное учебное заведение в моём родном городе, — усмехнулась Харлоу, надеясь, что Гвен будет довольна, но ей не повезло.

— Как оно называлось?

— О, вы, вероятно, не слышали о нём раньше.

Харлоу сделала паузу, оценивая, воспримет ли Гвен эту расплывчатую информацию или захочет большего. По поднятым бровям и нетерпеливому взгляду было ясно, что Харлоу нужно продолжать.

— Оно называлось профессиональная школа Рейнз-Бей, — Харлоу старалась не заикаться и чувствовала себя неловко из-за лжи.

Гвен замолчала, прикусив нижнюю губу, и подняла глаза:

— Хм, я не думаю, что слышала о таком, а я слышала о большинстве.

— Я же говорила вам, что оно маленькое, — Харлоу невинно улыбнулась, пожимая плечами.

— О, ладно, давай вернёмся. Мы можем поговорить позже.

Харлоу последовала за Гвен обратно в комнату, когда они закончили ухаживать за кошкой Эшли. Запросы прошлых выходных, казалось, всё ещё были в разгаре, и всё больше и больше клиентов приходили с нуждающимися домашними животными. Харлоу делала всё возможное, чтобы быть полезной.

Она оставалась занятой и предлагала что-то делать, когда её не просили. Харлоу даже достала несколько мазей и баночек с лекарствами из своей сумки. Гвен очень быстро обратила внимание на то, какого они типа.

День пролетел быстрее, чем ожидала Харлоу, и не успела она опомниться, как они уже были в подсобке, приводя себя в порядок после рабочего дня. И снова готовность Харлоу помогать и работать произвела впечатление на Гвен. Не говоря уже о том, что они вдвоём очень легко ладили.

— Итак, ты хорошо себя чувствуешь после сегодняшнего дня?

— Да, мне понравилось, — Харлоу сделала паузу. — Я надеюсь, вы остались довольны моей работой.

Гвен кивнула.

— Итак, я хотела спросить, не могли бы вы указать мне направление аренды недвижимости и шоппинга, — Харлоу прислонилась к дверному проёму задней комнаты.

— Ну, теперь ты просишь о двух совершенно разных вещах, — Гвен вытерла руку тряпкой и бросила её в большую раковину, ведя их к передней части. — Я знаю риэлтора, с которым могу свести тебя по поводу аренды недвижимости. Что касается покупок, то тебе придётся отправиться в следующий город, если ты хочешь что-то существенное.

Харлоу знала, что приближается ужин стаи, и она сбежала так поспешно, что у неё действительно не было приличных вариантов одежды. Она узнала, как добраться до небольшого торгового центра, и решила купить что-нибудь неформальное для ужина. Она также обратила внимание на риэлтора, решив подождать, чтобы связаться с ним позже, на случай, если она решит покинуть Форест-Крест.

— Итак, увидимся завтра? — голос Гвен вырвал Харлоу из её мыслей.

— В самом деле? Я имею в виду, да! Это было бы здорово.

— Я думаю, ты будешь хорошим дополнением. Мне бы здесь не помешала постоянная помощь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика