- С тех пор как я уехала, мне ни разу не удалось отведать настоящего персикового пирога!
- Тогда не путайся под ногами, и я займусь им - поставлю персики отмокать в воде. - Старушка слегка шлепнула Синтию.
Рассмеявшись, та выбежала из кухни. Дэйв Кинкейд проходил в это время по вестибюлю.
- Ваш багаж у вас в комнате, мисс Маккензи, - сообщил он.
- Благодарю вас, Дэйв.
- Вам, видимо, пришлось нанимать корабль, чтобы перевезти все эти вещи через Атлантику.
- Вовсе нет. Капитан был так любезен, что просто обмотал его сетью и привязал огромный тюк к корме корабля. Так мы и довезли мои вещи до Америки.
Дэйв невольно усмехнулся:
- Touche <Букв:/>(фр.) - термин фехтовальщиков>, мисс Маккензи.
- Мы обходимся без формальностей, Дэйв. В семье меня называют Тия, а большинство друзей зовут просто Син.
- Ну да, Син - это грех <Игра/>Син - сокращенное от Синтии, созвучно слову "sin" - грех (англ.)>, - усмехнулся Дэйв.
- О! - Синтия удивленно подняла брови. Этот человек вел себя вызывающе! Жаль, не встретила она его раньше! Губы девушки растянула улыбка.
- Надеюсь, вы без труда отыскали мою спальню? - спросила она.
- Разумеется.
- У нас большой дом. Вы уверены, что отнесли вещи туда, куда нужно?
- Да, - кивнул Дэйв.
- Но как вы узнали, какая комната моя?
- Я останавливался в доме и раньше.
- Надеюсь, не спали в моей постели?
- Нет, мисс Маккензи. Не люблю толчеи. - Приподняв шляпу, он вышел из дома.
- Черт бы тебя побрал, Кинкейд! - пробормотала Синтия, когда за ним захлопнулась дверь.
Глава 2
После чая Синтия, извинившись, отправилась к себе, чтобы распаковать веши. Не успела она начать, как в комнату вошли Элизабет и Энджелин.
- Ну и ну! - вскрикнула Кет, увидев, как Синтия вытаскивает из сундука темно-синее бархатное платье с лнфом в красно-зеленую клетку и такой же верхней юбкой. - Какое восхитительное платье!
- Нет, ты на это посмотри! - ахнула Энджи, увидев черный шелковый халат и пеньюар. - Тия, это же просто неприлично! Вещи почти прозрачные, да еще и без рукавов! А какое декольте, ужас! Наверняка они стоили целого состояния.
- Не представляю, сколько они стоили, их купил Роберто, - пожала плечами Синтия.
Энджелин от удивления открыла рот:
- Роберто?! Но это так.., смело! Джентльмен не должен дарить леди такие вещи.
Синтия подмигнула Бет, и обе девушки картинно уставились в потолок.
- Но я никогда не говорила, что Роберто - джентльмен, а я - леди.
- Но разумеется, он джентльмен, - возмутилась Энджи. - Ведь он же граф!
- Думай что хочешь, Тыквочка.
- Да. Ты - самая настоящая леди, - уверенно произнесла Энджи. - Только почему-то хочешь уверить нас, что это не так. Но мы-то знаем: с тобой все в порядке.
- Ох, моя дорогая, невинная Энджелин! Постарайся остаться такой же, сестричка, - вымолвила Синтия, обнимая девушку.
Энджелин удивленно спросила:
- Неужели ты хочешь сказать, что вы с графом были.., близки?
- Господи, Энджи, до чего же ты наивна! - вскричала Синтия. - Объясни ей все, Бет.
- Ну почему я должна объяснять? - возмутилась Бет. - Это ведь у тебя богатый опыт, а не у меня. - Бет похлопала по кровати рядом с собой. - Иди-ка сюда, Энджи, присядь.
Отбросив пеньюар, из-за которого разгорелся спор, Синтия присоединилась к сестрам. Девушки уселись по-турецки, расположившись кружком.
Откашлявшись, Бет начала:
- Видишь ли, Энджи, если бы мама была жива, она бы обо всем тебе рассказала сама.
- Я прекрасно понимаю, какие отношения бывают у мужчин и женщин, возмущенно проговорила Энджелин. - Думаю, именно это ты и хочешь мне объяснить.
- Не сердись, пожалуйста. Просто старшая сестра хочет сказать тебе нечто важное, - вмешалась Синтия.
- Знаешь, Энджи, я тебя не спрашивала, но уверена, что ты уже целовалась, - заявила Бет. Девушка покраснела до корней волос.
- Разумеется, - пробормотала она.
- Ну-у... А что было дальше? - поинтересовалась Синтия.
- Что значит - дальше? - подозрительно спросила Энджелин.
- Дальше - это более смелые ласки, поглаживание и так далее, - объяснила Бет.
- Как-то раз мы с Джеми Скинером катались на санках, и он погладил меня под.., накидкой, - призналась Энджелин.
- Ну и ну! - усмехнулась Синтия. - Я всегда подозревала, что Джеми Скинер - озорник.
- Тия, успокойся! - строго проговорила Бет, едва сдерживая смех. - И предупреждаю, если ты не прекратишь улыбаться, как Чеширский кот из "Алисы в Стране чудес", я заставлю тебя все объяснять ей. Итак, Энджи, где же Джеми погладил тебя?
- Я же сказала - под накидкой!
- Нет, я спрашиваю, какое место он тебе погладил? - терпеливо продолжала Бет.
- Мою грудь.
- Вот это да! Ну и тип! - воскликнула Синтия. - И ты позволила ему?!
- Нет, конечно, - пожала плечами Энджи. - Это же неприлично.
- Да брось ты эти разговоры о приличии, - отмахнулась Синтия. - Ты лучше скажи, понравилось ли тебе? Хотелось ли, чтобы он продолжал ласки?
- Не знаю, - окончательно смутилась Энджелин. - Я сразу остановила его и не знаю, понравилось мне это или нет.
- Это как еда, дорогая, - объяснила Синтия. - Ты не поймешь, какова она на вкус, пока не попробуешь ее.