Читаем Искусный рыболов, или Досуг созерцателя полностью

Бог, недовольный тем, что должен онВсем тварям дать способность к размноженью,Заставил мертвые предметы порождатьЖивых существ без помощи Венеры.Так воды порождают саламандру,Которая, подобно этим водам,Одним простым своим прикосновеньемОгонь бушующий в момент смиряет.Так в пламени печи возникнет вдругКомар Перауста с горящими крылами,Он жив в огне и гибнет без него,Он дышит тем, что все уничтожает.Так Волопас увидел пред собойПтенцов, происходящих от деревьев,Чьи листья тихо падают на водуИ тут же превращаются в гусей.Так сгнившие остовы кораблейСтановятся казарами. О, чудо!Зеленый дуб, затем корабль надежный,За ними – гриб, а ныне – альбатрос.

В е н а т о р. О, мой добрый учитель, от сегодняшней прогулки я и так уже получил огромное удовольствие и пользу. Но все же я молю научить меня вязать искусственные мушки, похожие на тех насекомых, которые больше всего предпочитает форель, а также прошу научить ловить на них!

П и с к а т о р. Любезный ученик, я предлагаю следующий план: сейчас уже шестой час, мы будем ловить до девяти, а затем перекусим. Спрячьте вашу бутылку среди корней этого дерева. В девять часов мы устроим здесь легкий завтрак с соленым мясом, которое лежит в моей рыболовной сумке. А затем я расскажу вам, как вязать и использовать мушки. Итак, ваша удочка готова, и сейчас я покажу, как ею ловить.

В е н а т о р. Спасибо, учитель! Я буду наблюдать за вами и следовать вашим советам настолько, насколько я способен.

Пискатор забрасывает удочку и подсекает рыбу.

П и с к а т о р. Смотрите! Я подсек крупную рыбу, сейчас уже видно, что это форель. Пожалуйста, подведите под нее подсачек, но при этом не прикасайтесь к шнуру, иначе мы все испортим! (Венатор подводит подсачек и вытаскивает рыбу на берег.) Отличная работа, ученик! Я благодарю вас. Теперь поймаем еще одну. (Забрасывает удочку.) Верите ли, у меня опять поклевка! Отложите пока свою удочку и помогите мне подвести эту форель к подсачеку. (Вытаскивают рыбу.) Вот теперь мы можем быть уверены, что на ужин у нас будет отличная рыба.

В е н а т о р. Я очень рад вашему успеху, а мне не везет. Видимо, потому, что у вас удилище лучше и шнур тоже.

П и с к а т о р. Ну что ж! Тогда возьмите мою удочку, а я буду ловить Вашей. (Забрасывает, вытаскивает форель.) Смотрите! Я поймал еще одну. Делайте так же, как я! (Забрасывает.) У меня еще поклевка! (Подсекает. Рыба срывается.) О, нет! Она все оборвала, половина шнура и отличный крючок потеряны.

В е н а т о р. Как и отличная форель.

П и с к а т о р. Нет, форель не потеряна, ведь нельзя потерять то, чего никогда не имел.

В е н а т о р. Учитель! Я не могу поймать ничего ни первой, ни второй удочкой, я – неудачник!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Самозванец
Самозванец

В ранней юности Иосиф II был «самым невежливым, невоспитанным и необразованным принцем во всем цивилизованном мире». Сын набожной и доброй по натуре Марии-Терезии рос мальчиком болезненным, хмурым и раздражительным. И хотя мать и сын горячо любили друг друга, их разделяли частые ссоры и совершенно разные взгляды на жизнь.Первое, что сделал Иосиф после смерти Марии-Терезии, – отказался признать давние конституционные гарантии Венгрии. Он даже не стал короноваться в качестве венгерского короля, а попросту отобрал у мадьяр их реликвию – корону святого Стефана. А ведь Иосиф понимал, что он очень многим обязан венграм, которые защитили его мать от преследований со стороны Пруссии.Немецкий писатель Теодор Мундт попытался показать истинное лицо прусского императора, которому льстивые историки приписывали слишком много того, что просвещенному реформатору Иосифу II отнюдь не было свойственно.

Теодор Мундт

Зарубежная классическая проза
Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Мантисса
Мантисса

Джон Фаулз – один из наиболее выдающихся (и заслуженно популярных) британских писателей двадцатого века, современный классик главного калибра, автор всемирных бестселлеров «Коллекционер» и «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Башня из черного дерева».В каждом своем творении непохожий на себя прежнего, Фаулз тем не менее всегда остается самим собой – романтическим и загадочным, шокирующим и в то же время влекущим своей необузданной эротикой. «Мантисса» – это роман о романе, звучное эхо написанного и лишь едва угадываемые звуки того, что еще будет написано… И главный герой – писатель, творец, чья чувственная фантазия создает особый мир; в нем бушуют страсти, из плена которых не может вырваться и он сам.

Джон Роберт Фаулз , Джон Фаулз

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Проза