Но пока ничего такого не происходило, они справлялись. И даже получали удовольствие от родительства – в изможденном, слегка лихорадочном смысле.
– Идем, – сказала она Амелии, которая увлеченно щекотала животик веселящемуся Питеру. – Время не ждет.
– В школу мы ее отвезем, не волнуйся, – упокоил ее Джонатан. – Ты – езжай на работу. Нельзя допустить, чтобы наша мать-кормилица опаздывала.
Грейс улыбнулась и склонилась к нему для поцелуя, у которого оказался банановый вкус.
– Фу-у, – протянула Амелия.
Питер икнул.
– Увидимся вечером, – сказала Грейс. – Я постараюсь не опаздывать.
Ее взгляд снова сфокусировался на миниатюрной обезьянке, и Грейс резко спохватилась и стала озираться в поисках Шарлотты и Сэмми, которые совершенно вылетели у нее из головы. Дети обнаружились рядом с входом в магазин, где они заинтересованно глазели на что-то.
– Вот это да! – воскликнул Сэмми.
Рельсы петлей огибали море, затем брали крутой уклон в гору и описывали арку над дверным проемом, после чего пересекали равнину и исчезали в туннеле, ведущем к торговым рядам в основной части магазина, до потолка забитым бесценными сокровищами в картонных коробках.
– Хотите, я запущу для вас Перси? – предложил Тоби. – Один момент!
Он на мгновение скрылся за прилавком магазина, а потом они услышали звук – тихий, похожий на топот лошадиных копыт в отдалении.
Поезд – очевидно, тот самый Перси – с фырчанием ожил. Сэмми и Шарлотта обернулись и внимательно следили за его плавным перемещением по рельсам. Паровоз, пыхтя, поднялся по склону, перемахнул через дверной проем и со свистом помчался по рельсам, прежде чем остановиться на красный сигнал светофора.
– Ух ты! – протянул Сэмми.
– Как я рада, что им нравится, – сказала Грейс, обращаясь к Тоби.
Он улыбнулся.
– Ничто не сравнится с блеском в глазах ребенка, увлеченно наблюдающего за поездом, – согласился он.
Глубоко внутри что-то тоскливо заныло. Грейс был хорошо знаком этот блеск.
– И часто вы с Тоби проводите время вместе?
Вопрос внучки выдернул ее из задумчивости. Шарлотта перестала следить за скольжением поезда и теперь наблюдала за ними двумя. Она улыбалась.
– Мы видимся в клубе миниатюристов, – ответил Тоби. – Иногда еще на ужинах с друзьями. – Он улыбнулся. – Во всем, что касается миниатюр, Грейс с легкостью даст фору любому из нас, – поделился он. – Ее разработки – это просто что-то с чем-то. Я постоянно твержу, что ей пора начать патентовать свои изобретения.
– Глупости, – отмахнулась Грейс, заливаясь легким румянцем. – Что там с запчастью?
– Пойдемте в мою мастерскую, – сказал Тоби, приглашая их в заднюю часть магазина. – Там освещение лучше.
Они последовали за ним.
– Я бы хотела сделать это сама, если ты не против, Сэмми? – попросила Грейс. Сэмми кивнул, и под внимательными взглядами остальных она приступила к работе. – Для начала я сниму колесо передачи и крышку редуктора, – объясняла она, чувствуя себя хирургом у операционного стола. – Здесь мы видим вот такой винтик с крестообразным шлицем, – продолжила она, принимаясь осторожно выкручивать винтик крошечной отверткой, которую вручил ей Тоби. – Убрав его, мы откроем доступ к осям колес, и вуаля, вот она – причина нашей поломки. – Она сняла сломанную шестеренку, аккуратно вставила на место новую, а затем собрала двигатель заново. – Теперь должно работать, – сказала она. – Поставим его на рельсы и проверим, что скажете?
Тоби достал из коробки детали железной дороги.
– Теперь, юноша, нужно предельно аккуратно, пазик в пазик, соединить рельсы друг с другом, – сказал он. – Точность, внимательность и ровная поверхность – вот что тебе необходимо, если ты хочешь собирать модели железных дорог. – Когда Сэмми присоединил к полотну последний фрагмент рельсов, Тоби одобряюще улыбнулся мальчишке. – Ну вот, отлично. У тебя твердая рука. – Сэмми просиял. – Теперь проведи пальцем по рельсу. Если нащупаешь шероховатости, значит, деталь установлена некорректно, и поезд сойдет с путей. Нам нужна идеально гладкая линия.
– Все гладко, – сказал Сэмми, не в силах сдержать воодушевления в голосе.
– Тогда вперед, – сказал Тоби, кивая на панель управления. – Потихоньку, не спеши, дай ему время разогреться.
Сэмми начал осторожно проворачивать диск регулятора, миллиметр за миллиметром. Ничего не происходило.
– Еще немного, – приободрил Тоби. – Лампочка горит.
Сэмми продолжал медленно вращать диск. Но чем дольше паровоз стоял на месте, тем ближе к отчаянию была Грейс.
Она боялась, что не перенесет его разочарования.
Но тут паровоз резко пришел в движение, словно все это время он просто разыгрывал их. Грейс издала сдавленный звук облегчения.
– Хвала небесам, – выдохнула она.
Сэмми повернул ручку еще немного, и паровоз начал ускоряться. Мальчик посмотрел на Тоби.
– Вот так хорошо, теперь пусть покатается, – сказал он. Паровоз продолжал набирать скорость и вскоре уже довольно резво несся по рельсам. – Если хочешь, можем прицепить к нему вагоны, – предложил он. – Разверни паровоз, повернув диск в противоположную сторону, чтобы он на заднем ходу с ними состыковался. Что скажешь?