в 1824 г. он сочинил свои знаменитые «Подражания Корану».
Первым переводом Священного Корана на русский язык
с арабского оригинала стала работа генерала Д. Н. Богуславс-
кого, завершённая в 1871 г. Автор провёл многие годы на дип-
ломатической службе в Стамбуле, и в процессе перевода часто
опирался на турецкие комментарии. Однако его труд был впер-
вые издан лишь в 1995 г.
В 1878 г. вышел в свет перевод Корана, выполненный с араб-
ского языка известным казанским востоковедом и миссионе-
ром Г. С. Саблуковым. Несмотря на изрядное количество не-
сомненных ошибок и стилистических неточностей, этот труд
неоднократно перепечатывался и на протяжении почти столе-
тия удовлетворял нужды науки и разнообразные запросы рос-
сийского общества.
После революции 1917 г. ситуация в России сильно измени-
лась, и религия была вытеснена на периферию общественной
жизни. В советском востоковедении появились антинаучные
теории происхождения ислама (торгово-капиталистическая,
бедуинская, земледельческая), которые позднее были отвергну-
ты учёными.
В таких условиях был создан перевод Корана (1921–1930)
академика Игнатия Юлиановича Крачковского, который, одна-
ко, впервые был издан лишь в 1963 г. Стараясь не опираться на
традиционные толкования, автор принимал во внимание толь-
ко филологические трактовки и пытался самостоятельно найти
ответы на многие трудно постижимые места в Коране. К сожа-
лению, он не успел довести работу до конца, и отсутствие лите-
ратурной обработки не позволило этому переводу стать завер-
шённым научным трудом.
§ 3. Толкования и переводы Священного Корана 81
82 Глава 2. Священный Коран — настольная книга мусульман
Демократические преобразования и укрепление свободы
совести в Российской Федерации привели к изменению отноше-
ния к исламоведению. В последующие годы появились смысло-
вые переводы, основанные на мусульманской традиции: В. По-
роховой (1995), М.-Н. Османова (1990–1991), Э. Кулиева (2004)
и другие. Были опубликованы и филологические переводы —
в частности, перевод Б. Шидфар (2003).
Немало сочинений, посвящённых исследованиям кораничес-
кого текста, переводных и оригинальных тафсиров ко всему тексту
Корана или к отдельным сурам было написано на языках мусуль-
манских народов, проживающих в России. Большая часть трудов,
изданных до революции 1917 г., написана на старотатарском язы-
ке, служившем литературным языком не только для татар, но и для
башкир, отчасти казахов и киргизов. Комментарии Габденнасыра
Курсави (1776–1812), Хусаина Амирханова (1814–1893), Шейху-
льислама Хамиди (1869–1911), Мухаммада Садика аль-Иманку-
ли (1870–1932), Ризаэтдина Фахретдинова (1856–1936) издавались
большими тиражами и пользовались популярностью.
§ 4. Коранические истории
Рассказы в Коране. Значительное место в Писании Аллаха за-
нимают рассказы (кисас), в которых повествуется о существо-
вании былых народов, жизни древних пророков, описываются
исторические события, страны и местности. По своему стилю
они отличаются от привычных для нас новелл, рассказов и даже
библейских историй.
Коранические рассказы не отличаются многословием, ха-
рактеризуются особой тональностью повествования и закон-
ченностью сюжетного развития. С самого начала они сосредо-
тачивают внимание слушателя на смысловом центре рассказа,
а сжатость изложения заставляет работать ум и воображение.
Большинство рассказов изложено не в одной, а в нескольких
сурах Писания. Исключением является история пророка Юсуфа,
описанная в одноимённой суре. В одних случаях фрагменты ко-
ранических рассказов повторяются, а в других дополняют друг
друга. Иногда содержание сказания повествует о событиях, кото-
рые предшествовали тому, о чём говорится позднее, иногда оно
более подробно говорит о том, что упомянуто в другом месте.
Такие повторения — особенность коранического стиля, но
благодаря широкому разнообразию языковых средств Корана
они совершенно не утомляют слушателя. Возвышенная рито-
рика и напряжённый темп одних сур контрастируют с плавным
изложением в других, что побуждает нас вновь и вновь задумы-
ваться над сутью повторяющихся рассказов, извлекать новые
уроки из уже знакомого содержания.
Рассказы в Коране делятся на три вида.
1. Рассказы о предыдущих пророках и их народах. Обычно
центральное место в этих историях занимает противо-
стояние между пророками и их противниками, которое
заканчивается спасением верующих и гибелью неверую-
щих. Особое внимание уделяется проповеди пророков,
их поведению и нравственным качествам. К таким ис-
ториям относятся рассказы об Адаме, Нухе (библ. Ной),
Ибрахиме (библ. Авраам), Луте (библ. Лот), Мусе (библ.
Моисей) и Исе (библ. Иисус). Одни из них, например,
рассказ о потопе во времена Нуха, перекликаются с биб-
лейскими историями. Другие содержат сведения об ара-
вийских пророках — Худе, Салихе, Шуайбе. Из текста
Корана следует, что современникам Мухаммада было из-
вестно о трагической судьбе некоторых народов, некогда
проживавших в Аравии.
2. Рассказы, повествующие о людях, которые не считают-
ся пророками. К ним относятся рассказы о Талуте (библ.
Саул) и Джалуте (библ. Голиаф), двух сыновьях Адама