Читаем Исламоведение полностью

в 1824 г. он сочинил свои знаменитые «Подражания Корану».

Первым переводом Священного Корана на русский язык

с арабского оригинала стала работа генерала Д. Н. Богуславс-

кого, завершённая в 1871 г. Автор провёл многие годы на дип-

ломатической службе в Стамбуле, и в процессе перевода часто

опирался на турецкие комментарии. Однако его труд был впер-

вые издан лишь в 1995 г.

В 1878 г. вышел в свет перевод Корана, выполненный с араб-

ского языка известным казанским востоковедом и миссионе-

ром Г. С. Саблуковым. Несмотря на изрядное количество не-

сомненных ошибок и стилистических неточностей, этот труд

неоднократно перепечатывался и на протяжении почти столе-

тия удовлетворял нужды науки и разнообразные запросы рос-

сийского общества.

После революции 1917 г. ситуация в России сильно измени-

лась, и религия была вытеснена на периферию общественной

жизни. В советском востоковедении появились антинаучные

теории происхождения ислама (торгово-капиталистическая,

бедуинская, земледельческая), которые позднее были отвергну-

ты учёными.

В таких условиях был создан перевод Корана (1921–1930)

академика Игнатия Юлиановича Крачковского, который, одна-

ко, впервые был издан лишь в 1963 г. Стараясь не опираться на

традиционные толкования, автор принимал во внимание толь-

ко филологические трактовки и пытался самостоятельно найти

ответы на многие трудно постижимые места в Коране. К сожа-

лению, он не успел довести работу до конца, и отсутствие лите-

ратурной обработки не позволило этому переводу стать завер-

шённым научным трудом.

§ 3. Толкования и переводы Священного Корана 81

82 Глава 2. Священный Коран — настольная книга мусульман

Демократические преобразования и укрепление свободы

совести в Российской Федерации привели к изменению отноше-

ния к исламоведению. В последующие годы появились смысло-

вые переводы, основанные на мусульманской традиции: В. По-

роховой (1995), М.-Н. Османова (1990–1991), Э. Кулиева (2004)

и другие. Были опубликованы и филологические переводы —

в частности, перевод Б. Шидфар (2003).

Немало сочинений, посвящённых исследованиям кораничес-

кого текста, переводных и оригинальных тафсиров ко всему тексту

Корана или к отдельным сурам было написано на языках мусуль-

манских народов, проживающих в России. Большая часть трудов,

изданных до революции 1917 г., написана на старотатарском язы-

ке, служившем литературным языком не только для татар, но и для

башкир, отчасти казахов и киргизов. Комментарии Габденнасыра

Курсави (1776–1812), Хусаина Амирханова (1814–1893), Шейху-

льислама Хамиди (1869–1911), Мухаммада Садика аль-Иманку-

ли (1870–1932), Ризаэтдина Фахретдинова (1856–1936) издавались

большими тиражами и пользовались популярностью.

§ 4. Коранические истории

Рассказы в Коране. Значительное место в Писании Аллаха за-

нимают рассказы (кисас), в которых повествуется о существо-

вании былых народов, жизни древних пророков, описываются

исторические события, страны и местности. По своему стилю

они отличаются от привычных для нас новелл, рассказов и даже

библейских историй.

Коранические рассказы не отличаются многословием, ха-

рактеризуются особой тональностью повествования и закон-

ченностью сюжетного развития. С самого начала они сосредо-

тачивают внимание слушателя на смысловом центре рассказа,

а сжатость изложения заставляет работать ум и воображение.

Большинство рассказов изложено не в одной, а в нескольких

сурах Писания. Исключением является история пророка Юсуфа,

описанная в одноимённой суре. В одних случаях фрагменты ко-

ранических рассказов повторяются, а в других дополняют друг

друга. Иногда содержание сказания повествует о событиях, кото-

рые предшествовали тому, о чём говорится позднее, иногда оно

более подробно говорит о том, что упомянуто в другом месте.

Такие повторения — особенность коранического стиля, но

благодаря широкому разнообразию языковых средств Корана

они совершенно не утомляют слушателя. Возвышенная рито-

рика и напряжённый темп одних сур контрастируют с плавным

изложением в других, что побуждает нас вновь и вновь задумы-

ваться над сутью повторяющихся рассказов, извлекать новые

уроки из уже знакомого содержания.

Рассказы в Коране делятся на три вида.

1. Рассказы о предыдущих пророках и их народах. Обычно

центральное место в этих историях занимает противо-

стояние между пророками и их противниками, которое

заканчивается спасением верующих и гибелью неверую-

щих. Особое внимание уделяется проповеди пророков,

их поведению и нравственным качествам. К таким ис-

ториям относятся рассказы об Адаме, Нухе (библ. Ной),

Ибрахиме (библ. Авраам), Луте (библ. Лот), Мусе (библ.

Моисей) и Исе (библ. Иисус). Одни из них, например,

рассказ о потопе во времена Нуха, перекликаются с биб-

лейскими историями. Другие содержат сведения об ара-

вийских пророках — Худе, Салихе, Шуайбе. Из текста

Корана следует, что современникам Мухаммада было из-

вестно о трагической судьбе некоторых народов, некогда

проживавших в Аравии.

2. Рассказы, повествующие о людях, которые не считают-

ся пророками. К ним относятся рассказы о Талуте (библ.

Саул) и Джалуте (библ. Голиаф), двух сыновьях Адама

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика