10. Об отъезде Олава с Руси см. Главу 6, мотив 12.4.
11. О пребывании Магнуса на Руси при дворе князя Ярослава Мудрого см. Главу 7.
12. По прошествии почти трех лет. – У Теодорика, как можно понять из этой фразы, речь идет о весне 1033 г., поскольку Олав Харальдссон погиб летом 1030 г.
13. Который был тогда отроком десяти лет. – По Теодорику получается, что Магнус родился в 1023 г. Большая часть источников, впрочем, как и большая часть исландских анналов, датирует его рождение 1024 г. Указанный здесь возраст совпадает с ремаркой «Обзора саг о норвежских конунгах», что «ему было почти одиннадцать лет, когда он пришел в страну», т. е. в Норвегию (см. комм. 16 к Главе 7, § 7.1), и с начальной строфой «Драпы о Магнусе» Арнора Скальда Ярлов: «Щедрому хёвдингу не сравнялось и одиннадцати лет, когда он… снарядил великолепный боевой корабль из Гардов» (см.: Главу 7, §§ 7.2, 7.3 и 7.4).
14. Избрали для этого предприятия четырех мужей. – Состав посольства и даже порядок перечисления имен совпадают с «Обзором саг о норвежских конунгах» (см. о них комм. 8-11 к Главе 7, § 7.1).
15. Ср. комм. 51 к Главе 7, § 7.2 о «клятве двенадцати».
16. О взаимоотношениях Ингигерд, жены Ярослава Мудрого, и Олава Харальдссона см. комм. 70 к мотиву 8 в Главе 6.
17. Получают разрешение уехать. – См. о «мире» для проезда комм. 38 к Главе 7, § 7.2.
18. О пребывании Харальда Сигурдарсона на Руси см. Главу 8, мотивы 1, 2 и 9. О его богатстве см. Главу 8, мотивы 5 и 7.
19. См. Главу 8, мотив 5.1.
20. О службе Харальда в Константинополе см. Главу 8, мотивы 4 и 6.
Приложение III
«Сага о Скьёльдунгах»
Введение
«Сага о Скьёльдунгах» («Skjgldunga saga») представляла собой историю легендарных датских конунгов от основателя династии, носящей его имя, – Скьёльда, сына Одина, – до Горма Старого (ум. ок. 940 г.). Сага занимает тем самым пограничное положение между
Оригинальный текст «Саги о Скьёльдунгах» не сохранился, но авторы саг и историки XIII–XVI вв. использовали ее в качестве источника, что позволяет реконструировать эту сагу. Во-первых, имеется ее латинское переложение в «Rerum Danicarum fragmenta» Арнгрима Йонссона (ок. 1568–1648 гг.), который, как показал Бьярни Гуднасон[594]
, близко следовал своему источнику. Исландский текст, носящий условное название «Sggubrot af fomkonungum» («Фрагмент о древних конунгах»), считается частью саги, но, вероятно, ее более поздней (конец XIII в.) и развернутой версии. Снорри опирался на «Сагу о Скьёльдунгах» в своей «Эдде», а в 29-й главе «Саги об Инглингах» содержится непосредственная ссылка на нее: «В саге о Скьёльдунгах подробно рассказывается об этой битве [на льду озера Венир], а также о походе Хрольва Жердинки в Уппсалу к Адильсу» (КЗ. С. 27). Следы «Саги о Скьёльдунгах» обнаруживаются также в «Ad catalogum regum Sveciæ annotanda», «Upphaf allra frásagna» того же Арнгрима Йонссона, в «Большой саге об Олаве Трюггвасоне», в «Саге о Йомсвикигах» и еще в двух-трех сочинениях.Время создания «Эдды» Снорри Стурлусона выступает в качестве
Наряду с этим он мог знать и письменные тексты, такие как «*Родовой перечень Скьёльдунгов» («*Langfeðgatal Skjöldunga»), вероятно, составленный Сэмундом Мудрым (ум. в 1133 г.), и «*Родословная датских конунгов» («*Ævi Danakonunga») Ари Мудрого (1067/68-1148). Исследователи полагают, что автор был знаком с целым рядом иностранных сочинений и среди них с «Историей бриттов» Гальфрида Монмутского (1140-е гг.), которая могла быть источником его вдохновения, но не ясно, была ли реальным источником.
В латинском тексте Арнгрима Ионссона излагается эвгемеристическая легенда о заселении Скандинавии, в контексте которой упоминается
Издания
Skjoldunga saga i Arngrim Jonssons udtog / A. Olrik // Aarboger. 1894. R. II. B. 9. S.
104-138.
P.331–456.
Skjgldunga saga // Danakonunga sqgur / Bjarni Guðnason (ÍF. B. XXXV). 1982.
Bis. 3-38.
Перевод
Skjoldungernes Saga/K. Friis-Jensen, C. Lund. Copenhagen, 1984.
Важнейшая литература
Olrik 1894; Heusler 1908; Boer 1922; Einar 01. Sveinsson 1937; Jakob Benediktsson