Этот вопрос, который приходил в голову всем, не имел, однако, такого же простого решения, как вопрос о том, кого признать Инкой. Если Айри Уако во главе группы сторонников предлагал казнить его без промедления, Урко Капак и архитектор Майта Рока выступали против, заявив, что это была бы, несомненно, бесполезная, глупая и неоправданная смерть.
– Речь идет не только о моем зяте и о человеке, выразившем готовность помочь нам вызволить Уаскара, но вдобавок еще и о единственном чужестранце, который говорит на нашем языке, знаком с нашими обычаями и связан с нами узами крови, – заметил астролог. – Убить его было бы ошибкой, предательством, а также пренебрежением по отношению ко мне и оскорблением моего достоинства, поскольку именно я убедил его приехать сюда в моем паланкине и под моей защитой. – Он обвел взглядом одно за другим лица присутствующих и добавил: – И напоминаю вам, что ведь это Большой совет в полном составе просил меня его привезти.
– Я согласен, – сказал Тито Амаури, мнение которого обычно оказывалось решающим. – Убивать его глупо и недостойно… Но как же нам с ним поступить? Как наместник я не могу позволить, чтобы он узнал, как устроен город.
– Оставь его там, где он находится.
– Навсегда?
– По крайней мере, пока мы не найдем решение получше. Возможно, мы могли бы послать его на переговоры с Писарро, чтобы тот признал, что Манко Капак выше по положению, чем Атауальпа.
– Думаешь, кто-то настолько глуп, чтобы, имея в своих руках единственного существующего в данный момент правителя, признать Инку, который находится на свободе и может дать отпор?.. – этот логичный вопрос задал обычно молчаливый Топа Юпанки. – Я бы точно посмеялся над тем, кто обратился бы ко мне с подобным предложением.
Ботаник в очередной раз продемонстрировал свою несомненную способность находить слабое место, поэтому Совет единогласно решил, что пока нет другого варианта, кроме как держать испанца взаперти в ожидании новых событий, которые конечно же не заставят себя долго ждать.
– Это несправедливо!.. – возмутился Алонсо де Молина, когда губернатор пришел сообщить ему решение Большого совета. – Я пришел, положившись на слово Урко Капака, и до сих пор выполнял свою часть соглашения. Если ты не хочешь, чтобы я увидел город, позволь мне, по крайней мере, уйти.
– Куда?
– Туда, где я смогу спокойно жить со своей семьей. Договор был такой: если я помогу вам освободить Уаскара, ты предоставишь мне место, чтобы жить там вместе с Найкой и Шунгу Синчи.
– Уаскар умер, а страна находится в руках Каликучимы, Кискиса или нескольких виракочей, к которым мы никак не можем позволить тебе присоединиться. Ты расскажешь им об этом месте, и они не успокоятся, пока его не найдут.
– Я никогда бы не выдал им секрета, и тебе это известно.
– Пожалуй, что так, – согласился Тито Амаури. – Но я никогда не смогу быть до конца уверен… – Он сидел на небольшом табурете и выглядел крайне усталым. – За это время я научился тебя ценить и доверять тебе… – добавил он. – Но только в личном плане. Официально, как наместник «Старого гнезда кондора», я обязан всячески заботиться о безопасности города и скорее разрежу тебя на куски, чем подвергну его малейшей опасности. Пока в стране будут находиться испанцы, я тебя отсюда не выпущу.
– Писарро никогда не уйдет.
– Когда у него будет золото, которое он ищет, он это сделает.
– Ошибаешься. Его лично золото не интересует. Это всего лишь средство заплатить своим людям и ублажить императора, чтобы тот предоставил ему свободу действий. Его интересует власть, и, зная, что он вот-вот завладеет Империей, он ни на шаг не отступит, даже мертвый. Войдет в Куско или сложит голову по пути к нему.
– В этом случае ты никогда отсюда не выйдешь.
– Значит, я должен считать себя пленником?
– Все мы в настоящее время пленники… – загадочно ответил инка. – Ты – в этих стенах, мы – в этом городе, который уже никогда не сможем покинуть; Атауальпа – в руках Писарро, а Писарро одержим стремлением к власти, которое не позволяет ему покинуть страну, не являющуюся его страной… – Он с грустью посмотрел на него и вдруг с интересом спросил: – А что толкает такого человека, как он, пересечь океаны, чтобы найти смерть вдали от родины?
– Там он пас свиней.
Инка долго думал, а затем смущенно покачал головой:
– В этом-то, несомненно, и заключается разница: никто из наших пастухов не стремился бы ни к чему другому, кроме как пасти скот. Завоевывать империи позволительно только королям. Каждый знает свое место в жизни и никогда его не покидает.
Вновь оставшись в одиночестве и опять глядя на дождь, который, казалось, задумал завладеть Землей, Алонсо де Молина прокрутил в памяти свой разговор с Тито Амаури и пришел к выводу, что тот знает – как и все в городе, – что древнее предсказание о двенадцати Инках скоро исполнится и наступит конец жизненного уклада, существовавшего четыре столетия.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея