Читаем Испанская дочь полностью

– Я прослышал, что ты вернулась, – произнес он, пристально озирая меня так, будто перед ним явился призрак.

И я даже знала почему. Впервые Мартин увидел меня в женской одежде. На мне было черное платье с полупрозрачными рукавами из шелкового шифона и с вышивкой в виде листьев на вороте, которое я купила себе в Панаме наряду с другими платьями. Я наконец смогла отдать должное уважение Кристобалю, облачившись в траур.

Я схватилась за дверную ручку – большей частью потому, что не хотела, чтобы он заметил, как дрожат у меня руки и как действует на меня его приход.

– Проходи, пожалуйста, – сказала я и повела его через переднюю.

Мартин молча последовал за мной в гостиную.

– Я сегодня утром думала найти тебя у амбара, – заговорила я, садясь в кресло. – Но там никого не оказалось. – Я внимательно вгляделась в его подавленное выражение лица. – Послушай, я пойму, если ты не пожелаешь больше здесь работать. Я могу, конечно, найти кого-то другого, но все же надеюсь, что мы оставим позади все наши разногласия. Мне необходимы люди, которые хорошо смыслят в этом бизнесе. Я не настолько глупа и наивна, чтобы надеяться, будто смогу управлять плантацией сама.

Когда я закончила свою речь, Мартин подошел к боковому столику.

– Не возражаешь? – спросил он, открывая барный шкафчик и доставая бутылку какого-то aguardiente.

Я согласно кивнула.

Он достал пару стопок, наполнил их доверху. Затем подал одну мне. Сам сел напротив меня и залпом опорожнил свою.

Я осторожно пригубила напиток, после чего заговорила вновь:

– Я понимаю, ты, возможно, чувствуешь себя глубоко разочарованным тем, как все сложилось. И в связи с твоим отцом, и в связи с наследством… ну и вообще со всем… Но, если честно, ты мне здесь необходим, и я хочу сделать тебе деловое предложение.

– Нет.

– Я подниму тебе жалованье.

Мартин помотал головой.

– Я и не представляла, что вызываю в тебе такую неприязнь.

– Дело вовсе не в тебе, – молвил он, глядя на свою пустую стопку.

«Значит, дело в Анхелике. Он настолько выбит из колеи тем, что она уехала».

– Ну, уж прости, что мой приезд добавил неловкости в твои и без того сложные отношения с Анхеликой, – сказала я, досадуя на прорывающуюся в моем тоне злость.

– Все кончено.

– Это не может быть кончено, если тебя это сейчас настолько беспокоит.

– Я не имею в виду наши отношения с Анхеликой. С этим все кончено.

«Может, он имеет в виду нас

Я взялась пальцами за нитку черного жемчуга – единственное мое украшение.

– Это я и так уже поняла.

Он ударил ладонями по подлокотникам и резко встал с кресла, отчего его ножки противно скрежетнули по полу.

– Я имею в виду плантацию! С ней все кончено!

– Мне жаль, что ты именно так все это воспринял.

– Да дело вовсе не в тебе, женщина! – вскричал Мартин. – Плантация погибла! Вчера мы получили подтверждение из технической лаборатории в Гуаякиле, что на большинстве растений обнаружены признаки «ведьминой метлы» и стручковой морозной гнили.

– О чем таком ты говоришь?

– Я говорю об основных болезнях какао, которые уже вовсю убивают эту плантацию. И фактически заражен весь наш регион.

– Что?! – подскочила я с места. – Так что же ты тут пьянствуешь вместо того, чтобы что-то предпринять?!

– А что я, по-твоему, должен делать? Ни одна из этих болезней не лечится. Все знают, что, стоит на какао-деревьях появиться escoba de bruja[84] или грибу monilla[85] – и вся плантация обречена. Хорошо хоть твой отец до такого не дожил!

Я покачала головой, еще до конца не веря услышанному. Во рту сделалось сухо, как в пустыне.

– Но наверняка же еще можно что-то предпринять. Нанять другого лаборанта. Запросить откуда-нибудь помощь. Я могу поехать в Испанию или во Францию, найти какого-нибудь специалиста.

В панике я зашагала по комнате взад-вперед. Наконец Мартин преградил мне дорогу и крепко ухватил меня за плечи:

– Остановись. Тут никто и ничего уже не может сделать. Эти болезни растений буквально выкашивают целые районы. Неужто ты думаешь, что, будь от этого какое-то спасение, я бы что-либо не предпринял? Я поехал бы в любой край земли, найдись от этого какое-то лекарство. Но такового просто нет. Любой плантатор это знает и живет в постоянном страхе, что и его не минет эта катастрофа. Поверь мне! Это конец «золотой жиле» какао для всей нашей страны!

Я ударила его ладонями в грудь, в глазах защипали слезы.

– Ты сам это все устроил! Из зависти! Потому что хотел себе прибрать эту плантацию! Ты в этом виноват!

Мартин позволил мне еще некоторое время колотить его руками в грудь, а потом, когда я выдохлась, когда слезы так застили взор, что я перестала видеть в его глазах печаль безысходности, я отступила назад.

– Мне срочно надо на воздух, – бросила я и, отвернувшись, устремилась к дверям.

Мартин окликнул меня вслед по имени, но я поскорее выбежала из дома, пока он не успел сказать мне что-то еще. Я уже понимала, что он прав. Что я все потеряла, не успев даже это обрести.

Глава 44

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Исторические романы Лорены Хьюс

Испанская дочь
Испанская дочь

Кто не мечтает об огромной вилле в экзотическом Эквадоре? Пусть даже в наследство от отца, которого почти не знаешь.Мария Пурификасьон вместе с мужем Кристобалем решают воспользоваться шансом и отправляются на корабле через весь Атлантический океан в новую жизнь.Однако уже в пути становится понятно, что другие наследники совсем не рады ее появлению. Наемник, посланный убить Пури на борту корабля, случайно смертельно ранит Кристобаля. Девушка решает вычислить, кто желает ей смерти, и приезжает на виллу, притворившись… своим погибшим мужем.Ее ждут темные тайны покойного отца, интриги и соперничество сводных брата и сестер, новые знакомства, а также неожиданно нахлынувшее влечение к загадочному мужчине. И кажется, у каждого на плантации есть мотив убийства…«Увлекательно. Вызывает привыкание, как и вкусный шоколад».Publishers Weekly«Потрясающе элегантный исторический роман».Ms. Magazine«Захватывающая, напряженная семейная сага, наполненная непредсказуемыми сюжетными поворотами».Шанель Клитонавтор бестселлера New York Times «Следующий год в Гаване»«Роскошная плантация какао в Эквадоре – место действия этой исторической драмы, наполненной соперничеством братьев и сестер и предательствами. Драматическая семейная сага прекрасно дополнена соблазнительными описаниями приготовления какао, после которых вам точно захочется сладкого».The Washington Post

Лорена Хьюс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза