Читаем Испанские поэты XX века полностью

В лазури цветы граната!Матросская слобода!Какое легкое небои как листва молода!Изменчивый ветер моря!Матросская слобода!Обветрена, сероглаза,и горе ей не беда!И женский голос заводит:«Морской обычай такой —мужчине море законом,а сердцу ветер морской!»— Святая мать кармелитов {3},пошли нам ясные днии наши весла, мадонна,своей рукой осени!…Под вечер воздух мерцает,закат — как сон наявуи капли слез золотыевдали кропят синеву.— Как будто ветер вернулсяи даль морская близка —и всех затерянных в моренашла глазами тоска.Изменчивый ветер моря!Матросский родной очаг!На сердце ладанка с пепломи синий холст на плечах!В лазури цветы граната.Веселье в ладу с тоской.Мужчине море законом,а сердцу — ветер морской!* * *<p>«Ночь и ночная дорога…»</p><p><emphasis>Перевод Н. Горской</emphasis></p>Ночь и ночная дорога —Это одно и то же.К тайне твоей любвиИду по черному бездорожью.К тайне твоей любви —ветром морей тревожных,светом горных вершин,ароматной цветочной дрожью.* * *<p>«Селенье. Над темноватой…»</p><p><emphasis>Перевод Н. Горской</emphasis></p>Селенье. Над темноватойчерепицей покатойплачет зеленое полеколокольчиком и цикадой.Время мышей летучихи ангелов сладкоголосых.С косой на плече и с песнейкосарь идет с сенокоса.Кротких коров мычанье,и веселый ребячий гомон,и небесно-белые дымы,и запах тепла и дома!И луна, — сквозь дальние сосныпроплыв золотистым диском, —наводняет пустыню полясвоим хрусталем игристым.* * *<p>«Одним из колес небесных…»</p><p><emphasis>Перевод А. Гелескула</emphasis></p>Одним из колес небесных,которое видит око,на пустошь луна вкатиласьи ночь повезла с востока.На голых холмах собаки,в потемках еле заметны,закинув голову, лаютна свет округлый и медный.А воз везет сновиденьяи сам едва ли не снится.Лишь далью звезд обозначенего незримый возница.<p>ВЕСНА</p><p>(«А мне ни до чего нет дела…»)</p><p><emphasis>Перевод Н. Горской</emphasis></p>А мне ни до чего нет дела,ведь у меня все есть — душа и телоіВчерашнее? Не прикипело!Сегодняшнее? Надоело!Грядущее?..Мне никогда добра и зла никто не делал;и я добра и зла не стану делать, мне до других нет дела —ведь все при мне — душа и тело.Потеряно? Вдогонку смело!Припрятано? Но настежь все пределы!Загадано?..Но мне ни до чего нет дела,ведь у меня все есть — душа и тело!<p>ОСЕННИЙ ДОЖДЬ</p><p><emphasis>Перевод С. Гончаренко</emphasis></p>
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже