Читаем Испанский с рыцарями Круглого стола / Arturo y los caballeros de la Tabla Redonda полностью

– Si tienes un se~nor (если у тебя есть господин: «если имеешь господина»), env'iame a 'el (пошли меня к нему) – sigui'o (продолжил) diciendo (говоря) el senescal (сенешаль) —, le relatar'e tu victoria y (ему расскажу о твоей победе и), a causa de ella (из-за нее: «по ее причине»), aceptar'e (приму, соглашусь) que 'el decida mi suerte (чтобы он решил мою судьбу = принял решение о моей судьбе).

– En tal caso (в таком случае), ir'as (ты отправишься) al pa'is del rey Arturo (в страну короля Артура). Saludar'as al Rey por m'i (поприветствуешь короля за меня = передашь королю от меня привет), har'as que te muestren (сделаешь /так/, чтобы тебе показали) a la joven (девицу) que fue golpeada por Keu (которая была ударена Кеу) por haberse re'ido (за то, что смеялась) al verme (увидев меня = когда меня увидела). Te entregar'as prisionero a ella (отдашься/сдашься ей в качестве пленника) y le dir'as (и ей скажешь) !que espero no morir (что надеюсь не умереть = что не умру) antes de haberla vengado (прежде чем отомщу за нее)!

– Si tienes un se~nor, env'iame a 'el – sigui'o diciendo el senescal —, le relatar'e tu victoria y, a causa de ella, aceptar'e que 'el decida mi suerte.

– En tal caso, ir'as al pa'is del rey Arturo. Saludar'as al Rey por m'i, har'as que te muestren a la joven que fue golpeada por Keu por haberse re'ido al verme. Te entregar'as prisionero a ella y le dir'as !que espero no morir antes de haberla vengado!

Perceval volvi'o al castillo (Персеваль вернулся во дворец) entre las aclamaciones (среди возгласов одобрения = встречаемый возгласами одобрения) de los sitiados (осажденных) y Blancaflor le am'o (и Бланкафлор его полюбила) desde ese momento (с этого мгновения). Sin embargo (однако), Clamadeu (Кламадеу), creyendo que el castillo hab'ia sido tomado (полагая, что замок был взят = захвачен), acudi'o (прибыл) llevando con 'el (ведя/взяв с собой) cuatrocientos caballeros (четыреста рыцарей) y mil infantes (и тысячу пехотинцев). !Pronto se desenga~n'o (вскоре разочаровался = но его ждало скорое разочарование)! Entonces (тогда/затем), usando una treta desleal (используя хитрость неблагородную), ocult'o a sus hombres (спрятал своих людей), no mostrando m'as que veinte caballeros (не показывая больше, чем двадцать рыцарей = показав не более двадцати рыцарей) con los cuales atac'o (с которыми и атаковал). Perceval y los hombres de Blancaflor (Персеваль и люди Бланкафлор) – seguros de vencer (уверенные победить = уверенные, что победят, уверенные в победе), puesto que (так как) eran m'as numerosos (были более многочисленными) – abrieron las puertas (открыли ворота) y cargaron (и напали). Pero apenas (но едва) se cre'ian victoriosos (полагали себя победившими = думали, что победили) cuando apareci'o (когда появилась) el grueso (основная часть: «толстое») de las tropas de Clamadeu (войск Кламадеу).

Перейти на страницу:

Похожие книги