Un d'ia en que el rey estaba de caza, se dirigi'o a un pabell'on aislado donde la reina estaba sola.
Apenas hab'ia entrado cuando Agravain surgi'o, escoltado por veinte caballeros como testigos.
Lancelot comprendi'o qu'e trampa se le iba a tender y, en su c'olera, se lanz'o sobre ellos espada en mano, abri'endose camino hasta conseguir refugiarse en el bosque.
Su huida parec'ia una confesi'on
(его бегство было похоже на признание). Cuando el rey Arturo volvi'o de la caza (когда король Артур вернулся с охоты), Agravain repiti'o p'ublicamente sus acusaciones (Агравейн повторил прилюдно свои обвинения) y la reina Ginebra fue condenada a ser quemada (и королева Хинебра была приговорена быть сожженной = к сожжению), a pesar de los esfuerzos de Gawain (несмотря на усилия Гавейна) por intentar calmar al rey (пытавшегося успокоить короля). La hoguera estaba preparada (костер был приготовлен) en un prado fuera de la ciudad (на лугу за городом: «вне города»), cerca del bosque (возле леса).Su huida parec'ia una confesi'on. Cuando el rey Arturo volvi'o de la caza, Agravain repiti'o p'ublicamente sus acusaciones y la reina Ginebra fue condenada a ser quemada, a pesar de los esfuerzos de Gawain por intentar calmar al rey. La hoguera estaba preparada en un prado fuera de la ciudad, cerca del bosque.
La reina lleg'o
(королева прибыла), en un lento cortejo (медленным шествием), en medio de los llantos de gentes humildes que la amaban (среди плача/рыданий людей простого происхождения: «смиренных», которые ее любили). El rey hab'ia ordenado a Agravain ejecutar la sentencia (король приказал Агравейну исполнить приговор = привести приговор в исполнение), ya que 'el era el acusador (раз уж он был обвинителем). Dos de sus hermanos y unos oficiales le acompa~naban (два его брата и несколько служащих его сопровождали/были с ним).La reina lleg'o, en un lento cortejo, en medio de los llantos de gentes humildes que la amaban. El Rey hab'ia ordenado a Agravain ejecutar la sentencia, ya que 'el era el acusador. Dos de sus hermanos y unos oficiales le acompa~naban.
De repente
(неожиданно), cuando se aproximaban a la hoguera (когда приближались к костру), Lancelot y algunos caballeros que le eran fieles (Ланселот и несколько рыцарей, которые ему были верны), surgieron del bosque (появились из леса). Mataron a Agravain y sus hermanos (убили Агравейна и его братьев), dispersaron al resto de la escolta (рассеяли остаток сопровождения = разогнали всех остальных сопровождающих) y se llevaron a la Reina (и увели королеву). Lancelot la condujo a su castillo de El Guardi'an Doloroso (Ланселот отвел ее в свой замок Скорбный Страж), que hab'ia conquistado en otro tiempo (который завоевал некогда: «в другое время»).