Предупреждение такое!
Хоть не дала ему, поверь,
Я чем-нибудь хвалиться права,
Но сладкая любви отрава
Живет в душе моей теперь.
Безумна я была, мечтая,
Что этот гордый дон Хуан
Мне может быть судьбою дан…
Леонор
. Нет, ты послушай, дорогая:Есть для тебя другой жених —
Приятель моего Мартина.
Красивый, видный он мужчина,
Всех за пояс заткнет других!
Работает – смотреть приятно!
Верь, я добра тебе хочу:
Руби деревья по плечу.
Дался тебе поклонник знатный!
Донья Мария
. Итак, у вдовушки твоейПоклонники бывают в доме?
Леонор
. Граф дон Хуана на приемеПочтительно представил ей…
Теперь она о нем мечтает,
О нем тоскует…
Донья Мария
. КаковаТвоя смиренная вдова!
А глаз с земли не поднимает.
Леонор
. Она два месяца вдовеет —Просторна слишком ей кровать.
Донья Мария
. Она влюбилась?..Леонор
. Что скрывать —Его завидит, так и млеет.
Донья Мария
. Бери кувшин: пойдем на Прадо![9]Леонор
. Мартин с ним явится туда,Когда отпустят господа:
Вас познакомить буду рада! (
Сцена IX
Донья Мария (одна).
Донья Мария
. Мне не хватало этой страсти!..И надо ж, чтоб была она
Так безнадежна, так сильна…
Довольно, кажется, несчастий.
Тяжелый труд мне силы губит,
Должна скрываться… нищей быть…
Так нет! К тому еще – любить
Того, кого другая любит!
Простая девушка с кувшином.
Могу ль соперничать с тобой,
Кристальный ангел неземной?
Стремиться смею ль я к вершинам?
Нет… будь тверда, забудь все это;
Не прежняя Мария ты!
Прадо с фонтаном посреди
Сцена X
Мартин, Педро.
Педро
. Неужто так красива, брат?Мартин
. Я знаю от ее подруги,Что лучше нет во всей округе:
Все лишь о ней и говорят!
Признали первенство ее
Все, кто веселою гурьбою
С кувшином ходят за водою
Иль моют на реке белье.
Мой дон Хуан о ней вздыхает
И от любви совсем иссох,
А у него-то вкус не плох!
Он день и ночь о ней мечтает,
Поверишь, с нею говорит
С таким почтением, как с самой
Богатою и знатной дамой!
Утратил сон и аппетит;
Гуляет с ней по вечерам,
И чтоб побыть подольше с нею —
Подобно верному лакею, —
Ее кувшин таскает сам!
Ее хозяин – грубый малый —
Ее гоняет день-деньской,
Она же ходит за водой, —
Ей это на руку, пожалуй.
Ведь все красотки наших мест
На речке любят собираться:
Болтать, с подружками смеяться
Им никогда не надоест.
И любо им у водоема
Мыть косточки и мыть белье!
Педро
. Ты так мне расхвалил ее…А будет хороша для дома?
В порядке ль будет содержать
Мои рубахи, куртки, платья —
Весьма люблю пощеголять я:
Чтоб было все к лицу, под стать.
Мартин
. Ей стоит выйти за водой —За ней уж следом, провожая,
Всегда идет толпа такая,
Как за алькальдом иль судьей.
Педро
. Ну, будет у меня в руках, —Влюбленным солоно придется:
Беда, коль кто мне попадется;
Ее ж отдую так, что страх!
Мой нрав горяч, ты знаешь это.
Мартин
. Ее еще ты не видал,А уж готов поднять скандал!
Педро
. Постой… подъехала карета.Мартин
. Да это вдовушка! Она!С ней кабальеро, сердцу милый!
Педро
. Клянуся рыжею кобылой,Вдовица очень недурна!
Сцена XI
Донья Анна, Хуана, дон Хуан; те же.
Дон Хуан
(В карете графа я оставил
И к вам скорей шаги направил.
О, как завидует мне граф!
Остановились вы в пути
Не без причины важной, верно:
К услугам вашим я всемерно.
Донья Анна
. Причину вам легко найти,Гораздо легче, чем другому…
Вас можно здесь найти всегда —
Так привлекает вас вода…
Вот и пришла я к водоему.
Дон Хуан
. Каким пожалован я чином?Я лошадь? Или водонос?
Донья Анна
. Звучит обидой ваш вопрос!Но видите – и я с кувшином.
Узнав ваш вкус, решилась я
Сюда прийти, вам в угожденье.
ДОН XУАН. Но утром вам одно презренье
Внушила исповедь моя.
Донья Анна
. Хуана, дай кувшин – хочуИсполнить вашу я причуду:
Сама я водоноской буду…
Что я в награду получу?
Дон Хуан
. О, что вы!..Донья Анна
. Я кувшин налью…Вам угодить – мое желанье.
Дон Хуан
. Он слишком мал: не в состояньеОн утолить любовь мою!
Сцена XII
Донья Мария и Леонор с кувшинами; Мартин и Педро.
Донья Мария
(Домой приносит всякий раз
Вестей и новостей запас:
Что ложь, что правда в них – кто знает?
Леонор
. Теперь толкуют без концаОб андалуске, что бежала,
Отважно, лезвием кинжала,
Отмстив за старика отца!
Вот сердце! Вот поступок смелый!
Донья Мария
. Да… Сам король взял, говорят(Пусть небеса его хранят),
На рассмотренье это дело.
Вины здесь не находит он.
Леонор
. Кто долгу совести послушен,Тот быть не может равнодушен,
Когда невинный оскорблен!
И что ж, она бесследно скрылась,
Отмстив злодею за позор?
Донья Мария
. Об этом не сказал сеньор,Да я узнать и не стремилась.
Но что на чести нет пятна
И что не кончилось с ней хуже, —