Читаем Испанский за 30 дней полностью

глагол употребляется в сослагательном наклонении.


Espero que no sea difícil. – Я надеюсь, что это не тяжело.

No creo que te guste. – Я не думаю, что это тебе понравится.

Dudo que te quede bien. – Я сомневаюсь, что это тебе пойдет.


После слов ojalá и quizá/ quizás в сослагательное наклонение ставится и глагол главного предложения:


Ojalá teguste. – Я надеюсь, что это тебе понравится.

Quizá notereconozcas. – Возможно, ты себя не узнаешь.


После quizás, в зависимости от степени уверенности, с которой делается высказывание, глагол может употребляться и в изъявительном наклонении.


Упражнение 1


Перестройте предложения по образцу:

Creo que vienen.  No creo que vengan.

1. No hay duda queestáis contentos.

Dudo que .................

2. Javier cree que tendrá suerte.

Javier no cree que ...............

3. Creo que sabes cantar.

No creo que ...............

4. Creo que van a Granada este año.

No creo que .................


Упражнение 2


Перестройте предложения по образцу:

¿Es interesante?¡Ojalá sea interesante!

1. ¿Tenéis tiempo?.............................

2. ¿Llevan abrigos? .............................

3. ¿Hace sol? .......................................

4. ¿Hablas español? ..............................


Употребление сослагательного наклонения после безличных выражений


После es probable que (возможно, что)

puede ser que (может быть, что)

es posible que (вероятно, что)

es mejor que(лучше, чтобы)

es preciso que (необходимо, чтобы)

глагол употребляется в сослагательном наклонении.


Es probable que venga. – Возможно, он придет.

Puede ser que haya llegado. – Может быть, он уже приехал.

Es posible que esté aquí. – Возможно, он здесь.

Es mejor que se quede en casa. – Будет лучше, если он останется дома.


Упражнение 3


Перестройте предложения по образцу:

1. Nos es imposible acompañaros.

Es imposible que ....................        

2. Sería mejor para él quedarse en la cama.

Es mejor que ...................

3. Necesitamos salir.

Es preciso que ....................

4. Probablemente llega hoy.

Es probable que ......................


Cuando + сослагательное наклонение


Конструкция cuando + сослагательное наклонение выражает действие в будущем.


Cuando haga frío, te pones el abrigo.

Когда будет холодно, ты наденешь пальто.


Cuando te vayas a Rusia, será invierno.

Когда ты поедешь в Россию, то будет зима.


Конструкция cuando + изъявительное наклонение употребляется для выражения привычного действия.


Cuando hace frío te pones el abrigo.

Всегда, когда холодно, ты надеваешь пальто.


Упражнение 4

Поставьте глаголы в соответствующую форму в следующих предложениях:

¿Cuándo vas a pagar tus deudas? Cuando tenga dinero.

1. ¿Cuándo (tu, venir) a visitarnos? Cuando (yo, tener tiempo).

2. ¿Cuándo (Katia, invitar) a sus amigos? Cuando (ella, tener) cumpleaños.

3. ¿Cuándo (ir) tus padres de vacaciones? Cuando (querer).

4. ¿Cuándo (terminar) Pedro el cuadro? Cuando lo (necesitar).


Обратите внимание на различие в значениях:


ser joven – быть молодым

estar joven – выглядеть молодым


ser rico – быть богатым

estar rico – быть вкусным


ser bonito – быть красивым

estar bonito – выглядеть красиво


ser listo – быть умным  

estar listo – быть готовым


Упражнение 5


ser или estar?

1. Juan ... un chico muy listo, pero ... muy cansado hoy.

2. Mi abuela tiene ya 73 años, pero ... muy joven.

3. ¿Te gusta el pastel? Sí, ... muy rico.

4. Esa falda ... de algodón y te ... mejor.

5. ... un día bonito hoy.

6. ¡Qué bonita ... esta niña!


Упражнение 6


Изъявительное или сослагательное наклонение?

1. Me alegro tanto de que mi madre (haber) ... venido.

2. ¿Sabes cuándo (él, volver) ...?

3. Sé que (tú, tener) ... razón.

4. ¿Es verdad que (ellos, hablar) ... muy bien el español?

5. Ojalá (vosotros, descansar) ... esta noche.

6. Espero que no (tú, enfadarse) ... conmigo.


Испанско-русский словарь


bufanda f кашне, шарф

cumpleañosm день рождения

curiosa, -а любопытный

dejar оставлять

deuda f долг

dinero m деньги

dudar сомневаться e

nfadarse сердиться

envuelto, -а упакованный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки