Читаем Испанский за 30 дней полностью

Поставьте глаголы в соответствующую форму:

1. En caso que (tú, querer) salir por las noches tienes que comportarte bien.

2. Por mucho que (ir) al estadio no aprenderemos nunca a jugar al fútbol.

3. Cuando (llegar) tu abuelo me avisas.

4. Transcurre el año sin que (nosotros, ir) a España.

5. Cuando (yo estar) en Madrid, iba todos los días al Retiro.

6. Hasta que tú no me (decir) la verdad, no te miraré.

7. Le llamo antes de que me (ver).


Сослагательное наклонение в придаточном определительном предложении


Сослагательное наклонение в определительном предложении выражает пожелание или условие:

Una habitación individual con baño que sea tranquila y que dé al patio.

Одноместный номер, с ванной, тихий, чтобы выходил окнами во двор.


Конструкция acabar + de + инфинитив


Конструкция acabar + de + инфинитив = только что сделать что-либо

Acabo de llamar a mi madre.

Я только что позвонил своей маме.

Acaban de llegar a casa.

Они только что вернулись к себе.


Упражнение 3


Вы только что сделали что-то, после чего вас спросили:

¿Has preparado la comida? Acabo de prepararla.

1. ¿Has puesto la mesa?

2. ¿Has encontrado a Adela?

3. ¿Has comprado pan para mañana?

4. ¿Has visto esta película?

5. ¿Has solicitado un pasaporte nuevo?

6. ¿Has reservado una habitación para tu amiga?


¿Cuánto?


¿Cuánto cuesta la habitación? – Сколько стоит комната?

¿Para cuántas noches la necesita? – На сколько суток она вам нужна?


При помощи вопросительного слова ¿cuánto? можно спросить о количестве. Оно изменяется как имя прилагательное.


Упражнение 4


Выберите соответствующую глагольную форму:

1. Tenemos una secretaria que ... perfectamente inglés.

a) habla 

b) hable


2. Buscamos a un profesor que ... tocar la guitarra.

a) sabe  

b) sepa


3. ¿Cuándo me ... el dinero?

a) prestas

b) prestes


4. Espero que os ... el pastel que he hecho.

a) gusta 

b) guste


5.   Creo que ... aún de viaje.

a) estén 

b) están


6.   Es posible que no nos ...

a) visitan

b) visiten


Упражнение 5


Замените выделенные курсивом слова антонимами:

1. La habitación es muy barata/.......

2. Hoy es el último/........ día de trabajo.

3. La panadería está abierta/........

4. En la calle hay poca/........ gente.

5. Este libro es muy interesante/........

6. Nos levantamos siempre tarde/........

7. Esta ciudad es antigua/........

8. El jardín de mis amigos es grande/........


Упражнение 6


Только одна форма правильна:

1. ¿Cuánto/cuántos cuestan los tomates?

2. ¿Para cuántos/cuántas días las necesita?

3. ¿Cuánta/cuántas gente viene a tu fiesta?

4. ¿Para cuántos/cuántas tenemos que cocinar?

5. ¿Cuántas/cuántos canciones sabes tocar con la guitarra?

6. ¿Cuánto/cuántos tiempo llevas en Madrid?


Испанско-русский словарь


а nо serque если только не...

a partir de начиная с

acabar заканчивать

alojarse размещаться

avisar a alguien предупреждать кого-либо

bañarse купаться

como para как для

comportarse вести себя, держаться

confortable удобный

conseguir(-i-) доставать

contento, -а довольный

encasade дома

encasoque в случае, если

habitaciónfdoble двухместный номер

habitaciónfindividual одноместный номер

hotelm гостиница

isla f остров

jardínm сад

oportunidadf возможность

planear планировать, предусматривать

por mucho que как бы ни, сколько бы ни...

provinciaf провинция, область

recepcionistam, f портье

tomar nota записать

un par de пара (чего-либо)


Где остановиться?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки