Читаем Испанцы полностью

И деньги сей земли владеют счастьем неба,

И люди заставляют демонов краснеть

Коварством и любовью к злу!..

У них отец торгует дочерьми,

Жена торгует мужем и собою,

Король народом, а народ свободой;

У них, чтоб угодить вельможе или

Монаху, можно человека

Невинного предать кровавой пытке!..

И сжечь за слово на костре, и под окном

Оставить с голоду погибнуть, для того

Что нет креста на шее бедняка,

Есть дело добродетели великой!

О боже, сохрани меня от мысли,

Что ты должна принять их предрассудки;

Но между них одно есть существо,

Но между демонов один есть ангел

Души моей... но замолчу об этом...

Н о э м и

Ты горячишься, это увеличит

Твое страданье с болью ран твоих;

Не хочешь ли чего-нибудь?.. усни...

Вот мой отец придет: он приготовил

Постель твою; всю ночь я просижу

Вблизи тебя... чего ни пожелаешь ты,

Мы все достанем, только будь спокоен;

Иль кровь опять начнет течи из ран.

Фернандо

(в сторону)

Эмилия далеко от меня;

О, если б эта милая еврейка

Была Эмилия!.. как скоро бы все раны Закрылися, кроме одной;

Но рана эта так приятна сердцу!..

Эмилия! Эмилия!.. быть может,

Умру я здесь, далеко от тебя;

И ты моей могилы не найдешь;

И от последней, от тебя я буду

Забыт!., забыт!..

Моисей

Усни! постель уже готова...

Эй! Сара! помоги поднять его.

Две еврейки, слуга-еврей, Сара и Моисей подымают слабого Фернандо и уводят. Ноэми одна остается.

Ноэми

Проникло сожаленье в грудь мою;

Так вот кого я так желала видеть,

Не ведая желанию причины!..

Нет, нет, я не спасителя отца

Хотела видеть в нем;

Испанец молодой, с осанкой гордой,

Как тополь стройный, с черными глазами,

С такими ж черными кудрями

Являлся вображенью моему,

И мною овладел непостижимой силой,

И завладел моим девичьим сном;

Отец мой так его подробно описал.

Молчание.

О, как судьба людьми играет!..

Кто б отгадал, что этот человек,

Недавно спасший моего отца,

Сегодня будет здесь, у нас, облитый

Своею неповинной кровью,

Измученный, едва не мертвый?

Мне кажется, я чувствую любовь

К нему -- не сожаленье, а любовь!

Как это слово звучно в первый раз!..

Когда он говорит, то сердце у меня

Трепещет; точно как боится,

Чтоб сердце юноши не перестало биться;

Когда ж произношу его названье,

Хотя бы в мыслях только я сказала:

Фернандо!.. то краснею, будто бы

Самой себя стыжусь или боюсь!..

Чего стыдиться, я не понимаю,

Любви! -- все любят --что же тут худого;

Так точно -- ничего худого нет в любви;

К чему же совесть тут мешается

И будто сердце предостерегает?..

Но как же слушаться ее?..

Как не любить! -- ах! без любви так скучно;

И даже думать не о чем! -- о боже!

Храни его! храни обоих нас:

Прости любовь мою!., я не могу иначе!..

(Она стоит в задумчивости.)

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТИЕ

СЦЕНА I

В доме Алвареца. Спальня донны Марии. Большое зеркало, стол и стулья. Алварец в креслах. Мария перед зеркалом надевает что-то на голову.

Алварец

Желал бы я узнать, зачем сюда

Эмилия здороваться нейдет;

Уж верно, плачет о своем любезном

Иль с цитрою мечтает на балконе.

Вот дочери! --От них забот гора,

А нет ни утешенья, ни добра.

Донна Мария

(оборачиваясь)

Как думаешь, любезный мой супруг,

Идет ли мне вот это ожерелье;

И можно ли так показаться в люди?

Оно не дурно!..

Алварец

Все к тебе идет.

И если б ты явилась мне теперь

В измаранном и самом гадком платье,

То, я клянусь мечом отцовским,

Любил бы я тебя как прежде,

И столько же прекрасна ты б казалась

Моим глазам.

Донна Мария

Неужли? ах, мой милый!..

(В сторону.)

Он думает, что только для него

Я одеваюсь, как прилично мне.

Возможно ль быть самолюбиву так,

Возможно ль быть так глупу -- как мужья?.. Да странно, что так много требуют от нас; Ужель мы созданы блистать красой своею

Для одного лишь в свете?

А л вар е ц

Говорил я

Тебе уж о намеренье своем

Иль нет?..

Донна Мария

А что такое?

А л ва р е ц

Слушай:

Хочу я замуж выдать дочь свою;

Боюсь, чтоб не ушла она с Фернандо;

Жених готов: богат он и умен...

Донна Мария

Ах, милый друг, не рано ли?

Нет, погоди -- она так молода.

А л варец

Да слушай: ведь жених-то редкий;

Он храбр, в честях, любезен и богат...

Донна Мария

Да хочет ли он сам жениться?

А л в а р е ц

Я покажу тебе письмо его,

Оно вот в этом ящике лежало.

Хочет отпереть ящик у стола.

Мария смущенная подходит. Он дергает.

Да что ж? -- он заперт у тебя -- дай ключ...

Донна Мария

Что хочешь ты?

А л ва ре ц

Дай ключ!

Донна Мария

Что?

Ал в а р е ц

Ключ мне!

Донна Мария

Ключ?

Ах боже мой, я, верно, затеряла!

Да после мы найдем...

А л в а р е ц

Как после! для чего

Не тотчас?

Донна Мария

(в сторону)

Если он увидит, я пропала!

(Ему.)

Да после я найду письмо твое!..

Зачем сердиться из пустого -- как смешно!..

А л ва р е ц

И ключ потерян? черт возьми! -- досадно!

С л у г а

(входит)

Ждет лошадь у крыльца. И все готово...

А л в а р е ц

А я совсем забыл, что надо ехать;

Прощай, моя Мария,-- до свиданья.

(Целует ее и уходит.)

Донна Мария

(одна)

Ах!--наконец, от сердца отлегло!..

Переложу в другое место я

Подарок патера Сорриния с письмом

Его.

(Вынимает ключ из пазухи и отпирает, взяв коробку с жемчугом.)

Прекрасный жемчуг, нечего сказать!..

Алмазы в кольцах точно звезды блещут!

За это мне не должно помешать

Увесть Эмилию!.. о старый сластолюбец,

Богат ты... оттого твои подарки малы;

Но так и быть, согласна я

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия