Читаем Исписанные кости полностью

За спиной Харпера раздается звук скрежета двери. Он оборачивается и видит мужчину, выглядывавшего из дома.

– Спасибо большое. – отвечает старушкам Харпер и снова направляется к дому.

– Чем могу? – невнятно произносит мужчина, слегка пошатываясь на ногах.

– Норман Ли Пэррис? – спрашивает Харпер, – Я детектив…

– А кто спрашивает? – тут же перебивает его мужчина, который явно был нетрезв.

– Детектив Дик Харпер. Уголовный розыск. – отвечает Харпер, показывая полицейское удостоверение, – Я вам звонил на днях. И хотел бы поговорить с вами по поводу смерти вашего знакомого – Джейсона Льюиса.

– Ах, да! Точно! Детектив из Нью-Йорка…

Харпер обратил внимание на то, что он сильно шатается. И только дверь удерживает его от падения.

– Вы пьяны? Вы в состоянии поговорить, Мистер Пэррис?

– Простите меня, детектив… Мне ужасно стыдно.

– Вы не против, если я завтра утром вас снова навещу, и мы поговорим на трезвую голову?

Уставившись косым взглядом в одну точку, Норман глубоко вздыхает.

– Было бы неплохо.

– Хорошо. Тогда до завтра.

– Детектив Дик. – подзывает мужчина Харпера, когда тот уже собирался уходить, – Вы нашли, где переночевать?

– Ещё нет. Но я видел по дороге мотель, когда ехал к вам…

– Если хотите, можете остановиться у меня.

– Нет-нет, спасибо. Я поеду в хостел.

– Тогда возьмите денег. Я заплачу за вас! – чуть не упав, заявил Пэррис, запустив руку в карман штанов. Когда он вытащил руку мятые купюры посыпались на пол.

Харпер обращает внимание на то, что несмотря на такое совершенно пьяное состояние мужчины, одет он был очень даже хорошо. Черные джинсы, красная клетчатая рубашка, под которой черная майка.

– Не надо, мистер Пэррис. У меня есть деньги, спасибо. – останавливает его Харпер, улыбаясь от глупости ситуации, – Я завтра утром к вам наведаюсь.

– Ну хорошо.

«Ну и городок!», – рассерженно фыркнул Харпер, направляясь к машине.


Дик Харпер заехал в мотель, забронировал комнату, затем заехал в местный полицейский участок, поговорив с работниками. После посетил супермаркет, купив немного еды, а после решил прокатиться по Арк-Колинсу, чтобы познакомиться с городом. Как выяснилось, что за тридцать минут неспешной езды, можно объехать городок от края до края. «Богом забытый город богом забытого штата… И это сердце страны!», – разочарованно подумал Харпер про Арк-Колинс. Такой тишины, как здесь, он не слышал нигде, что особенно бросалось в глаза после шумного, больного и быстрого Нью-Йорка.

Не спеша ехав по городу, вдруг глаз детектива за что-то зацепился, и тот свернул с дороги на обочину и остановился у больших решетчатых ворот. Это было кладбище. Мужчина увидел вдалеке, что возле одной из могил вилось много молодёжи, человек пять. Его это заинтересовало, и он решил подойти поближе. Кладбище выглядело очень скромно. Никаких больших памятников, статуй из камня или плиточных тропинок. Все надгробные камни выглядели одинаково маленькими, серыми, но один выделялся среди остальных. Не своим видом, а тем, что возле него лежало очень много цветов, каких-то листков, рисунков и прочие штуки, которые, по всей видимости, приносили люди. Когда Харпер стал приближаться к нужному месту, дети, увидев мужчину, сразу же ушли. Как он и думал… На камне было высечено: «Джейсон Фрост».

***

Старший детектив Харпер стоял возле крыльца многоэтажного, где свершилось страшнейшее преступление, и курил сигарету. Начинало светать, но еще низкие солнечные лучи не пробивались сквозь высокие небоскребы Манхэттена. Дик наблюдал, как прямо на его глазах по очереди гасли неоновые рекламные вывески могучих торговых корпораций. С каждой потухшей вывеской ему становилось уютнее на душе. Ещё никогда он не был так рад новому дню. Поток машин вновь набирал силу. Небольшой затор на углу 43-й улицы под утро уже превратился в длиннющую пробку, огромного змея с бесконечно блинным хвостом. Город вновь ожил, подавая миру признаки жизни гудениями автомобилей. Ещё вчера Харпер больше всего ненавидевший автомобильные гудки, сегодня был им несказанно рад.

Позади Харпера началась какая-то возня. Он обернулся и увидел, как все присланные службы потихоньку выходят на улицу. Криминальный фотограф, сержант полиции, а за ними двое представителей неотложной помощи в синих комбинезонах на носилках выносят пластиковый кулёк с замком на верхушке, позади них еще двое с носилками со вторым кульком. Позади тех четверых шел ещё один спасатель в синем. Тот обогнал людей с носилками, открыл им дверь в автомобиль скорой помощи и подошел к Харперу.

– Детектив, мы забираем тела? – уточнил дежурный доктор, закуривая сигарету.

– Секунду… – перебил его Харпер поднятым пальцем вверх. Он быстрым движением развернул голову в сторону, – Джонсон… Джонсон! – обратился тот к фотографу, – Ты все отснял?

Криминальный фотограф Гейб Джонсон – худощавый седой мужчина лет сорока. Одевался он неряшливо, но дело свое знал. Ни один раз его дотошность к деталям выручала детективов. Харпер в нём не сомневался ни секунды, но, как говориться: «победа любит подготовку, а Бог бережет осторожных».

– Конечно, Дик.

– И тела и комнату?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы