Читаем Исписанные кости полностью

– Только через мой труп, Росс. – дерзко отвечает Дебби, – Сколько ты ещё будешь злиться на меня из-за этого наркомана?

– Так! Всё! Мне пора. – заявляет девушка, направляясь к выходу.

Росс обгоняет его и осторожно останавливает ее, преграждая собой дорогу.

– Погоди пятнадцать минут… – уговаривает её Росс, схватив коробку со стола,– Пускай Гектор отвезёт вещ/доки на экспертизу. А как вернётся, то поедешь, а? … Ты же поможешь, Гектор?

– … – Гектор неуверенно положительно кивает.

– Он не поедет. Нечего эксплуатировать новеньких, ясно? … А, знаешь, что? Давай я сама отвезу?

Дебора пытается выхватить коробку из рук Росса, но он не отдает.

– Нет –нет. Гектор хочет.

– Дай сюда! – вырывает, наконец, коробку Дебби.

Она заглядывает в коробку и, улыбаясь, достает оттуда яркий журнал с детской обложкой, больше походящий на подростковый комикс.

– Это и есть твои улики? – спрашивает сквозь улыбку, девушка, махая перед носом Росса журналом, – Комиксы?

– Это манга, женщина! – обидчиво вскрикивает Росс, вырывая журнал из ее рук, – Погоди, дай заберу кое-что.

Грег Росс вытаскивает из коробки ещё фотоальбом, тетради и банку газировки.

– Всё? Могу идти. – игриво спрашивает девушка.

– Можешь.

– Пока, Гектор.

– Пока, Дебби. – отвечает новобранец.

– Не Дебби, а Дебора! – взрывается Росс.

16

Поздним вечером, почти ночью Дик Харпер появляется у дверей своего дома на окраине Манхэттена. Целый день он крутил в голове разговор со своей семьей. Как будет оправдываться перед женой за то, что не сдержал обещание, как будет обещать сыну покидать мяч и помочь собирать корабль или сходить с ним кино, куда они, конечно, скорее всего не пойдут и делать другое они тоже не будут. И много ещё о чём Харпер успел сегодня поразмыслить. О многом, но только не о работе. Впервые за долгое время.

Дик аккуратно открывает входную дверь. В доме полная темнота. Это удивляет его, так как обычно, когда он возвращается поздно с работы, на кухне всегда горит свет. Он включает свет в гостиной, снимает пиджак, галстук и кладёт вещи на диван. Заглянув в спальню, он, к своему удивлению, не обнаруживает Рейчел в постели. Чтобы проверить, не обманывает ли его зрение в сумерках. Дик даже включает свет. Но кровать действительно пуста. Харпер почти бегом несется в комнату Джона. Там тоже никого. У Харпера на мгновение потемнело в глазах, но спустя пару секунд все восстанавливается. Он снова возвращается в спальню и нервозно водит руками по тумбочке, кровати, словно что-то ищет. Видимо, не найдя то, что искал, мужчина бежит в гостиную. Дик окидывает взором комнату и, ухватившись за темный предмет на диване, торчащий из-под пиджака, и бросается на него, словно наркоман на дозу. Это был пульт от телевизора. Харпер разочарованно бросает его обратно и убегает на дальнейшие поиски. Наконец, на кухонном столе, он находит, что так яростно искал последние несколько минут. Дик жадно хватает телефонную трубку и начинает набирать номер.

– А…А-ало. Ало. Ало. Дороти? Дороти, Рейчел у вас? – как молния протараторил Дик. Речь его заплеталась, а зубы стучали.

– Дик? Господи! Который час? … Это Рейчел.

– Не знаю… – в диком нервозе он закатывает рукав правый рукав в надежде найти часы на запястье, совершенно забыв, что всегда носил их на правой руке, – Ты у мамы? А где дети?

– Дик, я у мамы. Ты же звонишь ей домой… Джон со мной. А Сьюзен дома. Она ведь дома?

– Ты бы хоть могла предупредить меня. Почему вы там?

– Джон сегодня сильно расстроился, и мы решили поехать все вместе к маме. Я звонить тебе не стала… Не хотела беспокоить. Оставила записку на столе.

Харпер с облегчением ухается на стул, затем смотрит на стол. На столе действительно лежал листок бумаги, на котором до этого лежал телефон.

– Да… Прости. Ладно, отдыхайте.

– Всё хорошо?

– Да-да.

– Завтра вечером тебя ждёт серьезный разговор.

– Я знаю, Рейч.

– Хорошо. Целую.

– Спокойной ночи.

Отдышавшись, Харпер берет записку на столе и начинает читать.

«Дик, Мы с Джоном уехали к маме до завтра. Не звони, если вернулся домой слишком поздно. Сьюзен заявилась домой под ночь после очередной вечеринки. Она спит в своей комнате. Присмотри за ней. С ней следует серьезно поговорить НАМ ОБОИМ. Целую».

Дик откладывает записку и идёт в комнату Сьюзен, чтобы удостовериться, что с неё действительно все в порядке. Он заходит в её комнату. Тонкий луч света из коридора рассекает темноту в комнате дочери и падает точно на глаза Сьюзи. Девочка сквозь сон зажимает и без того закрытые глаза и разворачивается спиной к свету. Харпер поднимает упавшее с кровати одеяло и заботливо укрывает дочь.

Вдруг, у Харпера из кармана раздалась громкая писклявая мелодия. Он резким движением в секунду достает из кармана брюк мобильник и без промаха наугад бьет пальцем по клавиатуре. Телефон замолкает. На мгновение Дик замирает, в надежде на то, что звон не разбудил дочь. Девочка слегка подвигалась, но не проснулась. Харпер тихонечко выходит из комнаты и бесшумно закрывает за собой дверь.

– Дик Харпер… – отвечает детектив по телефону. Голос его был серьезен, так как он был уверен – это звонок с работы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы