Читаем Исповедники полностью

Дымки, вьющиеся из утопленных в землю домов я заметил только тогда, когда мы прошли чуть глубже в лес.

— Пришли сэр, — сержант обернулся ко мне и быстро перекрестился, — милостью Господа, не попав в неприятности.

— Куда меня поселят? — поинтересовался я, оглядываясь по сторонам. Только внимательно присмотревшись, можно было увидеть в окнах землянок тусклый свет, а по количеству светящихся окон можно было сделать вывод, что таких домов тут очень много и все они объединены в определённый комплекс строений.

— Сначала вас хотел видеть командир, — он махнул рукой вперёд, — так что у меня приказ сначала доставить вас к нему.

— Хо-р-о-шо, тогда не будем заставлять его ждать, — в пусть редком, но лесе, было не так много пронизывающего все кости ветра, как на тропе, но всё равно не в моей одежде можно было долго стоять на улице. И так за время пути я продрог, поэтому и дрожал всем телом, зубы при этом выстукивали дробь, а всё что хотелось — это попасть в тепло.

В нужную землянку нас пустили сразу, едва двое часовых увидели сержанта, правда внутрь зашли только мы двое, оставив всех остальных перед дверью. Резкий контраст температур от попадания с холода в жарко натопленный дом заставил меня сначала вздрогнуть и покрыться липким потом, но почти сразу же всё тело блаженно расслабилось, поняв, что с холодом покончено.

— А-а-а, мистер Соржест, вернулись? Наш гость прибыл? — раздался голос внутри комнаты, когда сержант открыл дверь из прихожей и шагнул вперёд.

— Да сэр, в целости и сохранности.

— Хорошо, мы с ним тогда поговорим, а ты устрой его вещи и своих парней в третьем доме.

— Слушаюсь, — сержант вышел из комнаты и кивнув мне, вышел наружу, запустив внутрь холодный ветер.

Я неизвестно отчего взволновался и постаравшись взять себя в руки, прежде чем вошёл в комнату, почти моментально попал под перекрёстный «обстрел» двух пар глаз. Один из них с тремя золотистыми ромбами и короной на погонах явно был старший, второй в звании полковника отставил кружку на стол и покачал головой.

— Добрый вечер джентльмены, — поскольку пауза затянулось, а они не торопились представляться, я взял разговор в свои руки, — позвольте представиться сэр Рэджинальд ван Дир.

— Добрый вечер, — полковник показал рукой сначала на себя, затем на своего молчавшего компаньона, — сэр Роберт дер Гастус, сэр Антуан ван Дир.

— Ван Дир? — удивился я, присматриваясь к старшему по званию. Молчавший мужчина был худощав, можно даже сказать был высохшим как щепка, с огромными тёмными кругами под глазами и широкими бакенбардами, но взгляд его был острым и цепким.

— Этот выскочка Грюнальд ещё не лишился своего поста? — он впервые подал голос, который был ему под стать, такой же сухой и без эмоциональный, как и его внешний вид.

— Я же тебе рассказывал Антуан, — второй мужчина составлявший ему полную противоположность: был тучен, румянен, а голос его был мягок и тягуч, — две недели назад была почта, если бы что-то поменялось, мне бы обязательно об этом сообщили.

— Мы знакомы сэр? — я решил вклиниться в их разговор, так как его фамилия заинтересовала меня.

— Похоже, что такое субординация, тебя вообще не учили, да парень? — с насмешкой отметил человек в звании бригадира.

Я смутился, но быстро вспомнив, кем являюсь, поднял голову и дерзко посмотрел говорившему в глаза.

— Капитаном я стал всего две недели назад, сэр! — выделив интонацией последнее слово.

— Да уж, подкинул нам Генрих задачку, — поморщился полковник, — я читал его бумаги, но кроме как «неограниченные полномочия и всячески содействовать» так и не понял, зачем он к нам пожаловал.

— Генерал Генрих эр Горн? — осторожно уточнил я, поскольку знал только одного военного с таким именем.

— Он самый, лично знакомы? — заинтересованно спросил толстяк.

Я кивнул головой.

— Ладно, расспросы о твоей личности потом. Ответь лучше зачем тебя прислали, да ещё и с такими странными приказами? — бригадир кивнул головой на стол, где лежал пакет, который я отдал сержанту при встрече. Куча сургучных печатей и вензелей на нём поражали всяческое воображение.

— Я пообещал сэру Артуру увеличить сбор душ с вашего направления вдвое за месяц, — просто ответил я.

За столом раздался кашель и чай брызнул на стол — это полковник, вовремя моей фразы, решил запить булочку.

— Что-о-о??!! Правда?! — бригадир изумлённо посмотрел на меня, затем на своего кашляющего товарища, — всего час назад Роберт заверял меня, что даже на десять процентов поднять выход душ, просто невозможно. Кто же ты, если собрался тут устраивать революцию?

— Всё есть в бумагах, сэр, — поскольку я не знал, что им можно говорить, а что нет, то за лучшее решил ссылаться на приказы.

Бригадир скривился, словно съел лимон и открыл рот, видимо, чтобы меня осадить, но полковник его опередил.

— Антуан, пусть мальчик себя покажет, ведь у нас как раз завтра приказ на атаку, — он с непонятным мне прищуром, посмотрел на своего командира.

Тот удивлённо на него посмотрел, но увидев спокойный кивок, пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература