Читаем Испытание небес. Огонь и Лёд полностью

Тишину рощи снова нарушил полный отчаяния крик. Теперь он слышался ближе, и воин не сомневался — кричит человек и ему срочно требуется помощь. Рассмотрев первые следы на мягком снегу, мужчина почувствовал прилив ненависти. Тогда, во время своего последнего боя, он вдоволь налюбовался такими же следами. Сомнений не было: злобные монстры, порожденные магией Ледяного демона, нашли себе новую жертву. В этот момент уже перестало быть важным кем был тот несчастный, важна была сама возможность нанести удар по прихвостням Фан Фен Бея.

Перестав скрываться, Мо Юй устремился вперед очертя голову. Последние ветви разошлись, выпуская воина из рощи, и перед его глазами предстали два ледяных голема, мертвой хваткой вцепившихся в обессиленного пленника. Именно с такими тварями сражалось войско главнокомандующего год назад и потерпело поражение.

И сейчас они волокли пленника к своему господину, явно обрекая несчастного на смерть. Зачем этот человек вдруг понадобился Ледяному демону, воин не знал, да и знать не хотел. Но решил, во что бы то ни стало, разрушить планы своего врага.

С диким криком он выхватил меч и ринулся на противника. Големы застыли лишь на мгновение, а затем один из них отпустил пленника, развернулся, издав душераздирающий звук, словно два огромных каменных жернова начали тереться друг о друга, и устремился навстречу воину.

Созданные мерзкой волшбой Фан Фен Бея твари совсем не чувствовали боли, не ощущали и усталости, но былой главнокомандующий севера уже встречался с ними и знал их уязвимые места.

Голем размахнулся, занося могучий кулак над головой посмевшего преградить ему дорогу воина. Бледно сверкнула сталь в руках Мо Юя, отрубая кисть исполина. Не обращая внимания на отрубленную конечность, голем попытался ударить воина второй рукой.

Мужчина ушел от удара, и пока неповоротливая глыба пыталась отыскать его взглядом, подпрыгнул и снес голему голову. Ледяной булыжник упал на землю, следом за ним устремилось безвольное туловище. В этот раз победа далась легко, но расслабляться еще рано…

Не теряя времени, воин устремился к следующему противнику, но тот вопреки ожиданиям не отпустил пленника. Одной рукой тварь крепко вцепилась в плечо человека, когда вторая конечность неестественно удлинилась, принимая форму острого меча.

Мо Юй рванул вперед, но, не добежав до монстра несколько шагов, внезапно остановился. Плечо пронзила острая боль, ноги подкосились, но он не смог даже упасть. Тварь проткнула его насквозь и подняла в воздух, причинив еще большую муку.

Воин взглянул в маленькие буркала ледяного голема и не нашел в них и тени разума. Существо не было живым, всеми его действиями кто-то руководил и делал это весьма умело.

Ледяному бойцу Фан Фен Бея быстро наскучило забавляться с новой игрушкой и он, размахнувшись, отшвырнул воина прочь, словно легкую тряпичную куклу. Плечо снова пронзила боль. Сильный удар о землю смягчил сугроб, приняв раненого в свои объятия. Разум отказывался принимать поражение, и Мо Юй медленно поднялся. Он понимал, что с такими ранами долго не живут, что сейчас любой другой на его месте так и остался бы лежать в снегу, истекая кровью.

Может, Цен Цан вновь оказался прав и Мо Юй действительно давно мертв, а подобие жизни, что теплится в нем — странное воздействие магии Ледяного клинка? Одно хорошо — теперь его не так-то просто убить.

Воин крепко сжал рукоять меча и приготовился к новой атаке, но тот отчего-то медлил, застыв подобно статуе. Налетевший сильный порыв ветра поднял и закружил вокруг главнокомандующего снег. Ледяные крупинки, касаясь обнаженных участков тела, обжигали, заставляли морщиться. С каждым мгновением снежный вихрь становился плотнее и вскоре воин перестал различать противника и его пленника. Остался только он, да кружащаяся вокруг пелена.

— Вот уж не думал, что когда-нибудь снова тебя увижу, — раздался насмешливый голос, исходящий казалось бы из ниоткуда. — Сначала глазам своим не поверил. Но это ты! Ты снова топчешь мою землю…

Мо Юй смачно выругался, лишь осознал, чей голос звучит в снежном вихре. Разнообразные проклятия прервали торжественную речь Ледяного демона, а затем раздался его звенящий стеклом смех. Воин ощутил неконтролируемую ярость, вот только лишить жизни врага здесь и сейчас он не мог. Это злило еще сильнее.

— Фу, как не хорошо перебивать столь торжественную речь. За минувший год ты ничуть не изменился — все такой же горячий и безрассудный, как и прежде, — теперь в словах Фан Фен Бея не было насмешки, они отдавали желчью и жгучей ненавистью. — Тем слаще будет убивать тебя снова, вот только в этот раз мой меч тебе не поможет, не спасет. Кстати, где он? Я не чувствую его… у тебя его нет.

— Так я тебе и сказал, — прорычал Мо Юй, ударив сталью по снежному вихрю.

Белая пелена тут же рассеялась, но издалека до воина все-таки донеслись затихающие слова Ледяного демона:

— Теперь, когда чары пали, я найду свой меч…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы