Читаем Испытание небес. Огонь и Лёд полностью

Как только голос ненавистного врага умолк, голем, отбросив пленника в сторону, устремился к Мо Юю. Тот едва успел увернуться от острой конечности твари, для чего пришлось упасть на холодный снег, зато этот маневр был успешным, и мужчина теперь оказался за спиной противника. Собрав остатки сил, воин взмахнул мечом, отсекая голову ледяному исполину.

В сознании билось лишь одно слово — победа! Он покачнулся и опустился на колени, все еще не веря в произошедшее. А еще он понимал, что находясь в полумертвом состоянии и не имея возможности двигаться, утратил часть боевых навыков и мгновенную реакцию, иначе не получил бы ранения. Но не это его сейчас волновало, а тот факт, что Фан Фен Бей теперь знает о его освобождении из ледяного плена и постарается любым способом покончить с ним, Мо Юем. Но хуже всего то, что теперь мерзкий демон готов к бою.

Плечо все еще болело, но уже терпимо. Сжав зубы, воин поднялся и направился к лежащему на снегу человеку. Каково же было его изумление, когда он разглядел спасенное существо.

Перед ним оказался отнюдь не человек, а самый настоящий низший дух. Когда Мо Юй жил во дворце, то слышал о них немало историй, а вот увидеть воочию — не приходилось. Выглядел тот немного необычно для глаз северянина: все могучее тело существа было покрыто густой синей шерстью, форма лица напоминала одну из плит, которыми вымощены дворцовые площади, такое же квадратное, а уши прилипали к черепу. Существо имело две пары мускулистых рук и сильные ноги, обтянутые в кожаные порванные штаны, явно для него короткие.

Мо Юй не знал, стал бы он спасать низшего духа, если бы не охватившая его ненависть и жажда мщения. Скорее всего, нет.

Существо пошевелилось и открыло глаза. В этом взгляде странных вишневых глаз воин прочел целую смесь чувств: страх, ненависть, ярость. Дух инстинктивно попытался отползти, но Мо Юй поднял вверх пустые раскрытые ладони, желая показать, что он не враг.

— Теперь ты свободен. Можешь идти куда хочешь, но сначала ответь — куда и почему тебя тащили эти ледяные создания?

Некоторое время недавний пленник молчал, а потом заговорил хриплым голосом:

— Я сбежал из Ледяной крепости. Они хотели меня вернуть. Потом появился ты. — Дух говорил рубящими фразами, но уже хорошо, что воин мог его понять. — Спас меня. Я твой должник, пока не верну долг.

Он замолчал, а Мо Юй понял, что не удосужился спросить, как его зовут и тут же исправил свое упущение:

— У тебя есть имя?

— Лу Сян.

— Итак, Лу Сян, как ты оказался в Ледяной крепости? Ведь насколько я знаю, ваш народ живет в другом мире.

— Я точно не помню, — Лу Сян нахмурился, пытаясь припомнить, как оказался пленником Ледяного колдуна. — Помню лишь как возвращался домой после удачной охоты. Внезапно появился яркий свет и ослепил меня. Вокруг все закружилось, перемешалось, и я оказался в сыром вонючем подземелье, прикованный цепями. Там я был не один. Вместе со мной в камере находился дух воды и дух сливы. Были и другие пленники. Я их слышал, но не видел. Каждый день кого-то уводили и не все из них возвращались, — голос Лу Сяна становился все глуше и глуше, глаза остекленели. Он снова возвращался в свой кошмар. — Однажды пришли за мной. Плохо помню свой путь. Помню лишь комнату, в которую привели. Она была захламлена разными сосудами и свитками. Меня приковали к столу, а дальше… пришел человек в серой мантии. Лицо я его не разглядел. Но его глаза горели безумием.

Низший дух замолчал, смотря в одну точку. Когда Мо Юй уже решил, что Лу Сян больше ничего не скажет, тот заговорил:

— Меня не просто пытали, на мне проводились магические опыты. Не знаю, чем все могло закончиться, если бы демон не отвлекся на что-то…

— На что?

— Не знаю…

Теперь Мо Юй не жалел о том, что спас это существо от пыток обезумевшего Фан Фен Бея. Этот рассказ заставил его еще сильнее ненавидеть мерзкого демона, хотя, казалось бы, ненавидеть сильнее уже некуда.

— Все ясно, — воин поднялся и задумчиво посмотрел на снежные шапки далеких гор. — Ты свободен и можешь вернуться домой.

Плечо все так же болело, рука почти не слушалась. Мо Юй медленно развернулся и побрел прочь от спасенного. Надо скорее покинуть эти места, а то не ровен час сюда наведаются прихвостни Ледяного демона. С таким ранением он вряд ли сможет дать отпор.

Почти достигнув рощи, он услышал за спиной шарканье и обернулся. Следом шел низший дух, слегка прихрамывая на правую ногу.

— Я же сказал — ты свободен, — прозвучало это грубо, но попутчик ему был не нужен.

Мо Юй не сомневался — Фан Фен Бей пошлет за ним нешуточную погоню, рано или поздно их настигнут и Лу Сян, не имея оружия, просто погибнет.

— Нет. Я буду свободен, лишь когда верну долг, — упрямо произнес тот, смело взглянув в белесые глаза воина. — Буду тебя сопровождать, пока случай не представится.

Глава 7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы