Клайд Барроу? Так звали известного гангстера тридцатых годов. Потом я вспомнил, что Морти Массакурович знал его под этим именем.
– Я понял, – сказал бармен. – Вы собираетесь ограбить какой-нибудь брокерский офис и получить доступ к внутренней информации. Умно.
– Да, – произнес Хеллер. – Я собираюсь кое-кого пришить.
Я похолодел. Уже в третий раз он угрожает кому-то местью. Это было на него непохоже. Я прекрасно понимал, кому он собирается мстить. Хеллер собрался пристрелить меня! Торопись, Графферти!
Хеллер выпил «Севен-ап» и съел бутерброд.
В этот момент дверь распахнулась, и вошел Морти Массакурович. Он тут же наткнулся на стол, развернулся и налетел на стойку бара.
– Сюда, – сказал Хеллер.
У Морти на глазах была повязка, и он смотрел сквозь маленькую щелочку.
– Привет, малыш, – произнес он, глядя в противо положную сторону.
Хеллер получил сдачу и дал бармену двадцать баксов за причиненное беспокойство. Затем вывел Морти наружу.
Такси Морти было припарковано так, что стояло двумя колесами на тротуаре. Хеллер усадил Массакуровича на пассажирское сиденье впереди и прошел к другой дверце.
– Морти, у меня неприятности, – сообщил Хеллер, устраиваясь за рулем.
– Как у всех, – сказал Морти. – Я тоже пострадал. Чертов шпик ударил меня по лицу дубинкой, и я вырубился на неделю.
– Знаю. Я два дня пытаюсь вас застать.
– У меня телефон отключили за неуплату, – ответил Морти. – Наша (…) фирма не хотела давать мне такси этим утром, пока я не посадил диспетчеру синяк. Я еще не настолько ослеп, чтобы не попасть кулаком куда надо! Так кто тебе нужен, малыш?
– Сейчас вы, – ответил Хеллер.
Он тронул машину, и «лихое» такси влилось в уличный поток. Я нервно дернулся. Он не смотрел на уличные таблички, а в городе полно «лихих» такси. Я внимательно прислушивался, чтобы понять, куда они едут.
Наконец Хеллер остановился. Я видел только столбы и камень. Где же он сейчас, этот чертов Хеллер?
– А теперь, Морти, – сказал Хеллер, – слушайте внимательно. Было заказано несколько такси. – И он сообщил Морти точное место и время прибытия машин по вызову. – Мне необходимо узнать, из какой они фирмы и куда поехали.
– Черт, малыш, это просто. – Морти пошарил под приборной доской. – У меня тут небольшое дополнение к обычному радио. Я могу связаться со всеми диспетчерами такси в Нью-Йорке. Помогает, если надо перехватить жирненький заказ из-под носа у другой фирмы.
Он пустился в переговоры с диспетчерами, давая им фиктивные номера их собственных машин. Рассказывал он всем одно и то же:
– Я везу пожилую даму, которой в прошлый раз так понравилось обслуживание, что она хочет, чтобы к ней постоянно приезжали эти машины. Они наши? – И он сообщал время и место, а диспетчеры смотрели свои записи.
Неожиданно на пятом звонке Морти замер и кивнул Хеллеру.
– Спасибо! – поблагодарил он и выключил радио. – Такси Смеллера, – сказал он Хеллеру. – Куча вещей. Заказали пять машин. Они поехали в маленькую бухту на Семьдесят девятой улице, пирс Гудзона,
– Пирс Гудзона? – удивился Хеллер. – Но оттуда не отплывают корабли. Даже грузовые.
– Так мне ответили, – сказал Морти.
– Ну, это нам по пути, – сказал Хеллер. И резко тронулся с места.
Нужно действовать.
И я снова позвонил Графферти.
– Тот, кто вам нужен, направляется на север к причалу на Семьдесят девятой улице!
– Надеюсь, вы правы. Графферти меня чуть живьем не сожрал. У статуи разыскиваемого не было, в баре не было, и (…) бармен даже не знает, который сейчас час. Вы уверены, что на сей раз сведения точные?
– Высокий блондин с голубыми глазами. Скажите Графферти, что это звонит агент ФБР и что нужно пошевеливаться! Ты говоришь с агентом ФБР, тупица!
– Это другое дело, – ответил полицейский. – Да, сэр! Немедленно сообщу! Но почему им заинтересовалось ФБР? Графферти обязательно спросит.
– Тайная операция ФБР согласно постановлению об аресте, вынесенным большим жюри Нью-Йорка, – соврал я. – Мы хотим, чтобы официально его поймал Графферти, а мы остались в стороне.
– А, обычная операция ФБР! Взять человека любой ценой. А Графферти что-нибудь получит?
– Пусть пошевеливается! – Я уже почти кричал.
Я повесил трубку и нервно повернулся к экрану. Хеллеру нельзя дать уйти, он преступник. Из-за него начались все мои беды. И он заплатит за это.
Глава 4
В маленькой бухте Семьдесят девятой улицы налицо были все признаки весны. Длинные ряды маленьких аккуратных суденышек, поставленные на зиму в доки, походили на деревья без листьев. Другие яхты группировались у причалов. Вокруг суетились рабочие, готовя эти игрушки миллионеров к летнему плаванию.
Именно такую картину увидел Хеллер, когда вел «лихое» такси на малой скорости, объезжая людей и кучи вещей. Появилась табличка с надписью «Начальник доков», и Хеллер остановился.
Он вошел в вагончик. Из-за стола на него посмотрел маленький, кругленький человечек. Хеллер назвал предположительное время и дату.
– Пять такси Смеллера, – закончил он. – Вы их видели?
– Может быть, – произнес начальник доков. – Много народу приезжает и уезжает, за всеми не усмотришь.