Читаем Исследователь полностью

– Это латынь. В примерном переводе это значит «трудности не страшат». Думаешь, кольцу в джунглях не место?

Фред действительно так думал, но решил, что лучше этого не признавать. Вместо этого он неловко рассмеялся.

Исследователь поднял брови:

– Раз уж мы заговорили об этом… почему ты на прогулку в джунгли оделся, как государственный чиновник?

В таком костюме только в мэры Танбридж-Уэллса баллотироваться.

Фред удивленно оглядел свою одежду:

– Это моя школьная форма. И джемпер. Отец говорит, что форму стоит надевать как можно чаще. Такой уж он человек. Я не знал, что окажусь в джунглях.

– Одеваться всегда следует так, словно можешь оказаться в джунглях. Никогда не знаешь, где встретишься с приключениями.

– Я учусь в пансионате. В Норфолке. В школе Грешемс. На Кромер-роуд.

– И?

– Просто мне гораздо проще встретиться с учителем географии, чем с приключениями.

Исследователь посмотрел по сторонам, а затем строго взглянул на Фреда.

– И тем не менее ты здесь, – сказал он.

Он осторожно сорвал с дерева ветку, усыпанную ягодами, и бросил ее Фреду. Тот поймал ветку и слишком поздно понял, что она вся в шипах.

У него вырвалось несколько слов, которые не позволяли говорить в школе.

Исследователь чуть изогнул левую бровь. Фред тотчас прекратил сквернословить.

– Проследи, чтобы поел малыш, у которого течет из носа. Он слишком худой. Попробуй ягоды.

Фред положил самую большую ягоду себе в рот. Сок потек по языку. На вкус он был совершенно отвратителен. Фреду захотелось выплюнуть ягоду, но он подозревал, что исследователь этого не одобрит. Проглотив ягоду, он потер язык о тыльную сторону ладони.

– На вкус как бензин! – сказал он. – И барсуки.

– Знаю. Но их все равно надо есть, они богаты витаминами. И вы легко найдете их по дороге в Манаус, они растут у реки.

– Лучше уж я с голоду умру.

– Нет. Идти вам долго. Если есть возможность, лучше не голодать. Когда ты голоден, плохие идеи начинают казаться хорошими. Когда голод становится сильнее, начинаешь чувствовать себя французским философом, а это неразумно.

Он зашагал среди деревьев обратно, и Фреду пришлось бежать бегом, перепрыгивая через корни и муравейники, чтобы не отставать от него.

Тарантулы

Когда Фред вернулся, остальные уже проснулись. Сердитые, они как раз завтракали.

Трудно выглядеть сердитым и жевать одновременно, поэтому девочки отложили бананы, чтобы прожечь Фреда взглядом.

– Где ты был? – спросила Лайла.

– Мы подумали, что он и правда решил отрезать тебе пальцы, – добавила Кон.

Фред все им объяснил: рассказал о силке и о статуях и предложил ягоды в знак примирения.

Когда они перестали плеваться, а Макс прекратил притворяться, будто его тошнит на ботинки Фреда, гнев Кон и Лайлы поутих.

Лайла предложила Фреду три четверти банана.

– Мы нашли их вон там – за той грудой камней, где проступает земля, растет банановое дерево. Бананов было пять, но мы взяли только три, на случай, если они принадлежат, – она махнула головой в сторону статуй, – ему.

Банан был зеленоватый, но Фреду нравились именно такие. Он ел как можно медленнее, но это было трудно: дома бананы бывали редко. Они напоминали о хороших днях.

По городской площади эхом разнесся стук шагов – исследователь шел прямо по бульвару, направляясь к ребятам.

Они поспешно принялись приводить себя в порядок: Кон пальцами расчесала волосы, Лайла пригладила шерстку Баки, Макс облизал руки, как кошка.

В этот момент одновременно случилось несколько вещей. Исследователь подошел ближе, но на них не посмотрел. Казалось, он задумался, смотря на переплетенные ветви над головой.

Фред услышал какой-то шорох и посмотрел на землю.

Из-за упавшей ветки вдруг выползла змея, которая подняла голову, как перископ подводной лодки. Змея была ярко-зеленой, со светлым животом и красными глазами. Фред шикнул и показал ее остальным. Все замерли.

– Не паникуйте, – прошептала Лайла. – Змеи первыми не нападают, помните?

Фред попятился. Змея выглянула из-за ветки и поползла к нему. Похоже, ей не нравилось, что он на нее смотрит.

– Кажется, змея не в курсе, – прошептал Фред.

Змея поползла к ним по стволу дерева. У Фреда перехватило дыхание. Он посмотрел по сторонам, надеясь найти какую-нибудь палку.

Исследователь прошел мимо них, пожевывая палочку. Не сбавляя шага, даже не целясь, он вытащил из кармана камень, швырнул его в змею и попал ей чуть ниже головы. Змея упала на землю.

Не оглядываясь, исследователь пошел дальше, разглядывая переплетенные кроны.

Фред посмотрел на Лайлу и Кон. Они тоже были потрясены.

– Где он этому научился? – прошептала Лайла.

– И зачем он это сделал? – прошипела Кон. – Я думала, ему на нас наплевать. Ему бы было только легче, если бы змея всех нас убила.

– Не говори так! – сказал Макс. – Так нельзя! – Он был полон праведного гнева. – Он убил для нас змею!

И он мой!

Исследователь остановился и повернулся к ним. Кон прикусила язычок и забилась за спину Фреда, но исследователь смотрел на Макса.

Он подошел к ним, наклонился, поднял бездыханную змею и сунул ее в карман.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая коллекция детства

Похожие книги

Волшебный свет
Волшебный свет

На планете, куда Пегги и ее друзья попали после экзамена в марсианских джунглях, царит хрустальная зима. От ее холода все вокруг превращается в хрупкое стекло. Но едва путники осознали, что им грозит ледяная смерть, как окрестности залил ослепительный свет. Дома и сады в его лучах стремительно оттаивали, на улицах появились люди, в небе закружили птицы, а затем… гигантские бабочки, божьи коровки и даже огромные осы… Однако через некоторое время свет погас и снова наступила лютая зима.Друзья недоумевали, что это за мир и в чем его тайна? Все раскрылось, когда с помощью огненной птицы пирофеникса ребята попали на древний маяк. Но оказалось, что их приключения только начались…

Диана Стоун , Серж Брюссоло , Татьяна Витальевна Устинова , Фернандо Мариас , Шарлотта Лэм

Зарубежная литература для детей / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Детская фантастика / Книги Для Детей