Читаем Истерли Холл полностью

– Не останавливаться, давай, Сай, все остальные, давайте.

Он продолжал продвигаться вперед прежним шагом, и теперь люди Брамптона бросились в схватку, атакуя с обоих флангов зеленых, которые остановились, только чтобы перегруппироваться. Джек рванулся вперед, подбираясь к бочке. Его люди следовали за ним. Обалдеть, это было в точности как в тот раз, когда они спасали священника. Только теперь против них были два отряда с винтовками, нацеленными на них. Джек вильнул в сторону. Саймон следовал вплотную за ним. Колин тоже. Бабах. Арбитры крикнули:

– Номер четырнадцать, убит.

Черт, это Мартин. Ладно, Колин знает, как выполнять задачу, и знает, как бежать, уклоняясь от выстрелов.

– Слева, Форбс. Слева! – это орал Брамптон, предупреждая его.

Джек увидел поднятый приклад и выбросил руку, отражая удар, и тут же ударил в челюсть. Человек обмяк и свалился. До бочки с водой оставалось совсем немного, но люди Свенсдейла рванулись к ним и с ревом атаковали взвод Джека. Он крикнул:

– Сай, возьми двоих и охраняй бочку. Остальные со мной. Колин тоже.

Он бросился в атаку на зеленых, навстречу орущим лицам. Стучали, сталкиваясь, винтовки. А рядом Колин пинками и ударами головой оттеснял противника. К ним присоединился Брамптон и заставил противника отступить, создавая проход для Саймона. Джек увидел, как вместе с Джеймсом и Энди Саймон добрался до бочки. Арбитры засвистели, но команда Свенсдейла продолжала бороться, на каждом из лиц зеленых была написана ярость. Никто не останавливался.

Рядом с Джеком Брамптон бросил пистолет и схватил винтовку, отобранную у кого-то из зеленых, и, вооружившись ею, погнал противника обратно, и точно так же действовали Джек и все остальные. Снова засвистели свистки, и на этот раз Брамптон, похоже, пришел в себя и остановился с криком:

– Хватит, народ! Остановились! Мы победили!

Сержант Свенсдейла придерживался другого мнения и ударил Брамптона прикладом в лицо. Брамптон осел прямо перед Джеком, кровь брызнула у него из носа и рта. Джек услышал бешеный свист арбитров, и в этот момент Колин сказал:

– А вот это я тебе так не оставлю.

Он поднял приклад, но Джек блокировал одновременно его и винтовку сержанта зеленых, которую тот уже занес, чтобы ударить Брамптона еще раз.

– Оставь его мне! – заорал он, бросая винтовку в тот момент, когда Брамптон свалился на землю, стал наносить удары по ребрам сержанта, снова и снова, а потом пинком сбоку сбил его с ног.

– Получи, что заслужил, болван.

Бой закончился, и вскоре все, склонившись, положили руки на колени и тяжело дышали. Немного отдышавшись, Джек оглянулся по сторонам и, увидев Роджера, махнул ему, призывая заняться Брамптоном. Вокруг него красные ликовали, хлопали друг друга по спинам, пока люди Свенсдейла из шахты Хоутон угрюмо молчали, собравшись в кучки. Арбитры делали пометки в планшетах. Солнце по-прежнему пекло, дул легкий ветерок.

Роджер по-прежнему болтался где-то в стороне, разглядывая ногти. Брамптон лежал на земле, выплевывая кровь. Он перекатился на бок и пытался подняться на ноги, но ему явно нужна была помощь. Джек отвернулся, а к Брамптону подошли Колин и Саймон и поставили его на ноги. Форма Джека была забрызгана его кровью. И почему, черт побери, он не дал этому сержанту еще раз пройтись винтовкой по этому засранцу?

Арбитры махали им, подавая знак, что пора возвращаться в лагерь. Мартин делал вид, что едва передвигает ноги, следуя за Джеком. Они начали спускаться с холма, зарываясь каблуками в землю, чтобы пригасить скорость.

– Зови теперь меня просто Лазарем, – сказал Мартин.

Джек засмеялся.

– Ага, пойдет, старик. Ну и как оно, вернуться с того света?

– Нормально, особенно когда на обед нам снова дадут консервы. А не могли бы они предложить нам что-нибудь другое, как ты думаешь? Например, пирог с курицей, испеченный твоей Эви?

Мартин положил руку Джеку на плечо и кивнул в сторону Брамптона, который шел сзади рядом с капитаном Уильямсом.

– Это не ты, случайно, разбил, ему физиономию? – Голос его звучал тихо и серьезно.

Колин оторвался от своей группы и пристроился рядом с Джеком.

– Ну показал ты этому сержанту. Пусть зазубрит назубок, что ему не поздоровится, если тронет кого-нибудь из нас, даже если этот кто-то – сукин сын.

Джек отозвался:

– Да, но это наш сукин сын.

И сам себе удивился.

– В самую точку, – сказал Колин. – Он на самом деле не такой плохой, не то что его папаша, будь он проклят.

Колин заскользил вниз по холму наперегонки с остальными, Джек и Мартин переглянулись и обернулись к Саймону, который спускался к ним наперерез. Все трое кивнули друг другу и тоже бросились бегом в лагерь, находившийся в полумиле от Корявого дерева. Даже тут красные и зеленые не удержались от соперничества. Джек махнул своим не торопиться и дать зеленым прийти первыми. Но зеленые по-прежнему выглядели угрюмо, потому что эту победу им отдали. Когда они вернутся после выходных в шахту, им придется встретиться лицом к лицу со своими марра, и поражение никогда не встречают с радостью.

Джек услышал, как рядом со столовой Брамптон, пожимая руку Свенсдейлу, говорит:

Перейти на страницу:

Все книги серии Истерли Холл

Истерли Холл
Истерли Холл

Эви Форбс предана своей семье. Все мужчины в ней – шахтеры. Она с детства привыкла видеть страдания людей рабочего поселка: несчастные случаи и гибель близких, жестокость и несправедливость начальников. Она чувствует себя спасительницей семьи, когда устраивается работать в Истерли Холл – поместье лорда Брамптона, хозяина шахт.В господском доме Эми сразу же сталкивается с пренебрежением и тиранией хозяев, ленью, предательством и наглостью других слуг. Однако с помощью друзей, любви и собственного таланта она смело идет вперед, к своей цели – выйти «из-под лестницы».Но в жизнь вмешивается война. Все уходят на фронт. Жизнь превращается в бесконечное ожидание роковых писем о судьбе родных. Все, что остается делать представителям обоих классов, – ждать Рождества, когда их мужчины вернутся…

Маргарет Грэм

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза