Читаем Истина стоит жизни полностью

— О, как вы поживаете, капитан Спик? — воскликнул, ликуя, Тонни. — Я сразу вас узнал! Вы представляете: вижу, идет человек — лицо, плечи, борода, походка!.. Нет, думаю, не может быть — ведь не было никаких известий! Потом думаю: нет, конечно, это он! Кто же может быть еще? Я очень рад, слишком рад, невыразимо рад!

Тонни Крофт открыл дверь, пропустил Спика вперед и проследовал за ним, крепко столкнувшись с Бомбеем, который не был обучен светским приличиям, а знал только, что ему надо неотступно следовать за своим господином.

Секретарь общества бессменный доктор Шоу уже спешил навстречу.

— Сердечно рад вашему благополучному возвращению, капитан Спик, — сказал он, поздоровавшись с пришельцем. — Я немедленно пошлю к президенту сообщить о вашем прибытии.

Сник остановился в просторном полуовальном вестибюле, освещенном четырьмя узкими окнами. В широком простенке между двумя дверями, ведущими в служебные помещения и в музей, еще висела огромная карта восточной части экваториальной Африки, которую он видел здесь до своего отъезда. На этой карте, составленной австрийскими миссионерами Ребманном и Эрхартом, было изображено огромное внутреннее море, вытянувшееся в форме гигантской пиявки с севера на юг на добрую тысячу миль.

Тонни Крофт тоже посмотрел на эту карту.

— Занятная картинка, не правда ли? А скажите, капитан Спик, действительно там есть такое огромное озеро, как здесь нарисовано?

Спик снисходительно улыбнулся:

— Нет, сэр, такого озера не существует. Вот здесь, — Спик провел на карте линию, перерезавшую голубую пиявку посередине, — мы прошли посуху шестьсот девяносто миль, пока добрались до озера…

— О, значит, озеро все-таки существует?

— И не одно, а целых три.

— Ах, как это интересно! Значит, миссионеры все придумали! Скажите, какие хвастуны, а еще духовенство.

— Не следует слишком бранить миссионеров, — с улыбкой возразил Спик. — Они составляли свою карту со слов других людей, а это всегда ведет к ошибкам…

Спик говорил спокойно и веско, с благодушной снисходительностью человека, который знает еще очень много такого, что гораздо важнее уже сказанного им.

— Нет, действительно? Вы должны рассказать мне об этом, капитан, вы должны мне все рассказать!..

Спик не переставал улыбаться в густую бороду: наивное и непосредственное любопытство этого молодого лондонца нравилось ему…

— Видите ли, — сказал он лекторским тоном, — миссионеры жили на побережье, а сведения о внутренних частях страны они собирали у арабских купцов, которые ходили со своими караванами на запад, на северо-запад и на юго-восток. В каждом из этих направлений есть по большому озеру здесь, — он указал на южную часть пиявки миссионеров, — озеро Ньясса, посередине, но только дальше на запад, озеро Танганьика, а тут на севере еще одно озеро… о котором я пока что хотел бы умолчать.

При этих словах Тонни Крофт, не в силах подавить волнения, охнул, достал шелковый платок и стал вытирать лоб, покрывшийся испариной, а Спик между тем продолжал:

— Ребманн и Эрхардт слышали от всех купцов, что куда бы те ни направились, они приходили к огромному озеру. Мудрено ли, что в воображении миссионеров возникло такое вот море, которое вы видите здесь… Но их карта сослужила свою службу: ведь именно на розыски этого огромного внутреннего моря и была послана наша экспедиция.

Тонни был наверху блаженства: он первым встретил Спика и первым услышал от него такие важные и интересные вещи! Вот уж когда будет чем блеснуть! Но оставалось еще столько неясного.

— Скажите, дорогой Спик, вот вы говорите, что там три озера… И на всех трех вы побывали?

— Нет, мы с капитаном Бертоном были на одном и, кроме того… Впрочем, кое о чем я не хотел бы пока говорить.

Тонни был заинтригован до крайности: ко всему прочему есть какая-то тайна. Вот повезло!

— Скажите, а где же капитан Бертон? Он не прибыл. Он убит!? — допытывался Тонни с надеждой на еще большую сенсацию.

— Нет, капитан Бертон жив, хотя и не совсем здоров. Он остался в Занзибаре ликвидировать дела экспедиции… Кое-какие расчеты, долги и так далее…

— А-а, понимаю! — воскликнул счастливый Тонни. — А вас он послал, чтобы быстрее доложить о результатах экспедиции!

— Не совсем так, — ответил Спик. — Скорее напротив.

Тонни был вне себя от яростного любопытства, разжигаемого ответами Спика все больше и больше.

— Как? Вы говорите «напротив»?!

Мальчик-посыльный прошмыгнул мимо, не сводя глаз с бородатого путешественника и его чернокожего спутника. Секретарь вышел к гостям и пригласил Спика в свой кабинет.

— Сию минуту, мистер Шоу. Мы немедленно войдем, — поспешно ответил Тонни, удерживая Спика за рукав, и секретарь скрылся за дверью. — Дорогой Спик, не губите меня! Я не переживу, если вы не расскажете мне всего что было!

Спик не мог удержаться от смеха. Нет, ему положительно правился этот веселый разговорчивый малый с его непосредственным, как в Африке, любопытством.

— Любезный мистер э…

— Крофт. Антони Крофт. Зовите меня просто Тонни;

— …я охотно удовлетворил бы ваше любопытство, но я связан обещанием.

— Как! Обещанием? Это потрясающе! Что же вы обещали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги

Тропою испытаний. Смерть меня подождет
Тропою испытаний. Смерть меня подождет

Григорий Анисимович Федосеев (1899–1968) писал о дальневосточных краях, прилегающих к Охотскому морю, с полным знанием дела: он сам много лет работал там в геодезических экспедициях, постепенно заполнявших белые пятна на карте Советского Союза. Среди опасностей и испытаний, которыми богата судьба путешественника-исследователя, особенно ярко проявляются характеры людей. В тайге или заболоченной тундре нельзя работать и жить вполсилы — суровая природа не прощает ошибок и слабостей. Одним из наиболее обаятельных персонажей Федосеева стал Улукиткан («бельчонок» в переводе с эвенкийского) — Семен Григорьевич Трифонов. Старик не раз сопровождал геодезистов в качестве проводника, учил понимать и чувствовать природу, ведь «мать дает жизнь, годы — мудрость». Писатель на страницах своих книг щедро делится этой вековой, выстраданной мудростью северян. В книгу вошли самые известные произведения писателя: «Тропою испытаний», «Смерть меня подождет», «Злой дух Ямбуя» и «Последний костер».

Григорий Анисимович Федосеев

Приключения / Путешествия и география / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза