Читаем Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории полностью

Смертный, если ты влюблён,То гони из жизни вонВсё, что воодушевляло,Защищало, подавляло.Ты созрел? Что возраст твой?На странице роковойЖизни пурпурные знакиЯрко светятся во мраке.Что есть скорбь? Покоя дар,Для Любви – индийский жар.Болен! Так молись покорноО сиделке животворной.Смерть придёт, последним взглядомТы Любовь увидишь рядом.Смерть уныла? Но смела —Нам могилу поднесла!Небеса – то лишь шкатулка:Клад Любви звенит в ней гулко,Прежде чем души гореньеКанет в бездну разложенья.Коль ты любишь, то воследОт людей не бойся бед.

Элис Мейнелл[248]

(1847–1922)

Из сборника «Прелюдии» (1875)

Возлюбленный (ая) предлагает лучшее продолжение

Твоя краса не сохранитсяВ любовной вечности моей.Твои улыбки всех светлей,Но исчезает их зарница,Даря мне несколько лучей.И слов твоих уходит сладость,Как будто смерть пришла за ней,И смех твой стихнет в шуме дней,Твоих мелодий гаснет радость,Но те, что мне – звучат сильней.Ты в сердце спрячь моём в покоеВсё, что не хочешь дать, скорей.И будь к себе, ко мне добрей.Мой кубок полн водой речною,Но не достигнет он морей.

Из сборника «Стихотворения» (1893)

Отречение

Не думать о тебе! с большим трудомЛюбви я избегаю наслажденья —Любви к тебе – среди небес свеченья,В припеве песни самом дорогом.Средь сладких мыслей светится тайкомМысль о тебе, души моей виденье;Её гоню из сердца целый день я;Не стать ей ныне явью, ни потом.Когда же сон мои закроет вежды,Когда позволит ночь передохнуть,Все нужные мне узы будут сняты,И воля скинет все свои одежды,Я с первой грёзой сна увижу путьИ побегу к душе твоей крылатой.

Мэри Элизабет Кольридж[249]

(1861–1907)

Из сборника «Поклонники фантазии» (1896)

Ведьма

Я очень долго ходила в снегу,Но я слаба и мала,Мокрая шубка, сжатые зубки,Дорога была тяжела.Бродила я по цветущей земле,А здесь лишь несколько дней.Меня на порог поставьте, и в дом пустите скорей.Леденящий ветер – жестокий враг,Я долго стоять не могу,Жёсткие руки, в голосе – муки,И смерть на каждом шагу.Я всё же крошка-девица,Ножкам моим всё больней.Меня на порог поставьте, и в дом пустите скорей.Её голос на женский голос похож,В нём страсти сердечной звук.Она явилась, и пламя забилось,И сникнув, погасло вдруг.С тех пор не горел больше мой очаг,Ведь я торопился к ней,Её на порог поставить, и в дом пустить поскорей.1893

Из сборника «Награда фантазии» (1897)

Мгновение

Короной красной облакаВенчают пики гор.На бурном небе свысокаЯрится солнца взор.Зачем ты смотришь на меня,Вздыхая все года?Во все века такого дняНе будет никогда.

Из сборника «Стихотворения» (1908)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза