Читаем Истинный язык Пятикнижия пророка Моисея: открытие тысячелетней вселенской тайны полностью

Далее о словах «и Дух Божий носился» толковники высказали три разноречивых мнения: одни видят здесь указание на ветер, другие на ангела, третьи – на Ипостась Духа Божия. При этом действие Святого Духа на хаос уподобляется здесь действием птицы, сидящей на яйцах в гнезде и согревающей их своею теплотой для пробуждения в них жизни. Здесь впервые указано на существование третьего лица Святой Троицы – Духа Божия. (ТБ т III, стр. 4).

Истинное прочтение двух первых стихов священной Торы, приводимое ниже до божественной гениальности просто, гармонично и бесспорно:


Сотворил Бог все (бар) небеса и землю.

Земля же была безвидна и пуста, и Бог посеял на ней все семена (tohumу,

и Дух Божий носился на Землей.


В такой истинной трактовке стих 2 главы I хорошо согласуется с последующими стихами (3-10) и, в особенности, со стихами 11-12, которые вызывали у толкователей Ветхого Завета (стр. 7-8 там же) «недоумение с данными современной геологии (добавлю и ботаники – О.О.), предусматривающую определённую последова-тельность в появлении растительности на Земле, а, именно, сначала зелень или трава (геологические папоротники), затем цветущая растительность (исполинские лилии) и, наконец, деревья (первобытные кустарники и деревья)». Приведу для ясности стихи 11-12 главы I:


11. И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя, (по роду и по подобию ея, и) дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на Земле, И стало так.


И далее стих 12, после повторения содержания предыдущего стиха завершается словами: «И стало так».

Поскольку ещё в нескольких стихах (6-7; 9-10; 20-22) главы I, как и стихе 2, речь идёт о воде под разными названиями, что объективно вызывает шквал справедливой критики, приведу тексты двух стихов (20-21) с комментариями к ним и мои уточнения:


20. И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую: и птицы да полетят над землёю, по тверди небесной. (И стало так).

21. И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкаю-щихся, которых произвела вода по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ея. И увидел Бог, что это хорошо.


И вот, что говорят толкователи по поводу слов «да произведёт вода»: – «Термин «вода», как это очевидно из контекста, употреблён здесь в более общем и широком смысле – означает не только обычную воду, но также и воздушную атмосферу, которая как это уже известно на языке Библии, также называется водою (ст. 6-7)» – (ТБ, т. I, стр. 9). Далее толкователи пишут, что в подлиннике Торы говорится, «да размножатся в водах», а не «да произведёт вода».

Не меньше внимания уделено толкователями на последующие слова стиха 20: – «пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят»…. Библия указывает на появление двух обширных, родственных между собою животных классов: на обитателей водной стихии и на царство пернатых, наполняющих воздушное пространство. Первый из этих классов (обитатели водной стихии – О.О.) в еврейском подлиннике назван шерец, что не означает только «пресмыкающихся или водяных гадов», но заключает в себя также и рыб и всех вообще водяных животных (Левит, XI, 10).

Итак, вышесказанное еврейское слово даёт нам подсказку к правильному прочтению, Фактически, согласные звуки этого слова состоят из четырёх фонем: «шртс», поскольку аффриката фонем «тс» прочитана в современном ключе, как «ц».

Огласовка четырёх согласных позволила мне открыть туркменские слова «ышарат» (устаревшее – страшный) + «ас» (ящерица, ящер, крокодил). Под этим словосочетанием туркмены подразумевали всех пресмыкающихся рептилий (варанов, ящериц и т.п.) и ихтиозавров, но не «обитателей водной стихии», в чистом виде.

Как известно, пресмыкающиеся рептилии – это класс позвоночных животных. Современные пресмыкающиеся – реликты богатого и разнообразного мира рептилий, достигших наибольшего расцвета в мезозойскую эру. К ним относятся помимо змей, черепах, крокодилов и древнейшие из рептилий – археозавры, ихтиозавры и мн. др.

Перейти на страницу:

Похожие книги