— Понятно, зачем, — Аркодей поднял указательный палец. — Он всегда грезил возвращением драконов. И сейчас, смотрите. Сначала похитили Брема, последнего убитого драконом. Понятно, что если и можно вернуть драконов, то только через того, кто сам может превращаться в дракона. Далее, Линесса. С ней, думаю, тоже всё просто. Она дочь того, то убил последнего дракона. Будь жив сэр Гельгарот, похитили бы его.
— И им бы не поздоровилось, — Гладобар усмехнулся. — Пусть поблагодарят дрейтанцев, за то, что те упростили им задачу
— Да, — перед глазами Ильдрима явился полуостров Вейвхилл и копьё, предназначавшееся для него, но вместо этого пронзившее тело герцога Своршильдского.
— Сейчас то что делать? — спросил Лоберсент.
— Не знаю, — ответил король и спросил сам: — Где же сейчас магистр Аллогарт, когда он так нужен? Никто не знает.
— Нет, — Аркодей покачал головой. — С тех пор как он буквально исчез после вашего экзамена мы ничего не слышали о нём.
Ильдрим вздохнул. Мысли о неожиданной отлучке бывшего главного мага плавно перетекли в память о детстве, когда он, будучи студентом, любил читать книги.
— Думаю, нам нужно узнать, что именно хочет сделать Улиус, — наконец заявил король. — Попробуем выяснить это из книг в нашей библиотеке. Наверняка, там должно быть что-то про это.
— Ваше величество, — в коридоре появился Натанур.
— Как Герианна? — спросил Ильдрим.
— Уже получше, — ответил чёрный рыцарь. — Могу ли я чем-нибудь помочь?
— Да, — кивнул король. — В заговоре против нас замешан магистр Улиус. И, кто знает, кто ещё. Но тебе я доверяю. Даже больше, чем себе.
— Сэр Кайдред тоже был среди нападавших, — Натанур сжал кулаки. — А я не смог справиться с ним.
— Сейчас мы, как я уже сказал, направимся в библиотеку, — обратился Ильдрим к магам. — Попробуем узнать, что именно хочет сделать магистр Улиус.
Едва король спустился на второй этаж, к нему кинулся один из служителей.
— Ваше величество! — крикнул он. — Вас ищет принцесса Лугнуада!
— Уже нашла, — прозвучал звонкий голос.
Из-за поворота навстречу Ильдриму и другим магистрам вышла эльфийка с луком и полным стрел колчаном за спиной.
— Лугнуада, — удивлённо посмотрел на неё Ильдрим. — Что ты тут делаешь?
— Я узнала про нападении и решила лично приехать в Грант-Вельмбург. Вдруг тебе понадобиться помощь.
— Да, она понадобиться, — ответил король. — Магистр Улиус. Он похитил и Брема, и Линессу. Ради своих безумных идей. И я должен его остановить. Ради дорогих мне людей. И ради всей Гранцферы…
Ильдрим посмотрел на Лугнуаду. Сердце короля вновь раскололось пополам. Но сейчас он отдал бы многое, что Линесса была рядом.
— …Послушай, — Ильдрим решил попробовать сбросить тяжкий груз с души. — Эта девушка. Дочь Гельгарота. Я...
— Всё понимаю, — Лугнуада улыбнулась. — Ты взял на себя ответственность за дочь твоего спасителя. Не бойся, я помогу тебе её спасти.
— Да, конечно, — король растерянно кивнул. — Для начала нам надо выяснить, что именно задумал магистр Улиус.
Двери библиотеки бесшумно распахнулись. Увидев посетителей, навстречу вышел молодой вемфалец с аккуратно уложенными чёрными волосами.
— Ваше величество, — улыбнулся юноша. — Чем мог убыть полезен?
— Ольендо! — Ильдрим узнал однокурсника, единственного, кто помимо него закончил обучение. — Ты здесь служитель?
— Да, — Ольендо кивнул. — Я назначен библиотекарем. В следующем году мне обещали дать должность преподавателя. Но ещё не решено, какой предмет.
— Рад за тебя, — король пожал ему руку.
— А я за вас, — ответил тем же библиотекарь. — Я всегда чувствовал, что вы какой-то особенный. Но не думал, что учусь вместе с принцем и будущим королём.
— Я тоже не думал, что им стану. — вздохнул Ильдрим. — Нам нужно найти все книги о драконах, которые есть. Магистр Аркодей, магистр Лоберсент, прикажите, чтобы сюда позвали всех преподавателей, студентов, служителей и всех, кто здесь есть.
— Сделаем, — кивнули волшебники.
Ольендо осмотрел уходящие вдаль бесчисленные ряды книжных шкафов, заставленные толстыми фолиантами.
— Это будет долго, — сообщил он.
— Рад служит вам, ваше величество, — вошедший магистр Квартон поправил каштановые кудри. — Но не ожидал такого от магистра Улиуса. Вот были бы у меня Жезлы стихий, я бы всех его драконов уничтожил.
Тем временем никем не замеченная Эрми влетела в комнату и скрылась в каркасе свечной люстры.
— Смотрю, сюда не заходили иллюзорные чудовища, — Ильдрим отметил отсутствие беспорядка, царившего в остальных помещениях академии.
— Заходили, — ответил Ольендо. — Но я сразу распознал иллюзорность. Правда, пришлось успокаивать читателей.
По распоряжению короля в библиотеку прибывали всё больше людей. Преподаватели, студенты, писари, хранители, и даже конюхи и повара подходили к шкафам и брали книги в поисках ответа на вопрос, как воскресить драконов. Сидя прямо на полу, вемфальцы шелестели страницами, изучая тексты. Не найдя ответа, они откладывали книгу и брали другую.
— Происхождения драконов, — то и дело доносилась до слуха тихая фраза.
— Высота полёта дракона, — заинтересованно проговорил студент.