Узнав его, Ильдрим обернулся, и сердце забилось чаще при виде эльфийки, чью стройную фигуру облегали зелёная рубашка и штаны. Тонкая рука сжимала лук, из-за плеча, покрытого локоном золотистых волосы, торчал колчан со стрелами. За висками поднимались острые уши, отличительный признак эльфийского народа. Горящие, словно изумруды, глаза пристально смотрели на короля Вемфалии.
— Лугнуада, — проговорил Ильдрим и двинулся в её сторону.
Они встретились напротив центральной колонны и обнялись.
— Рада тебя видеть, — улыбнулась эльфийка.
— С тобой всё в порядке? — спросил Ильдрим, оглядывая её.
— Со мной всё отлично, — Лугнуада хитро прищурилась. — Чего не скажешь о тех лепреконах, оказавшихся на пути моих стрел. А ещё я наслышана о твоих подвигах в Дворфенберга. Неужто ты вправду разбил целую армию троллей?
— Ну, это был не я, а Брем, — смущённо ответил король.
— Дракончик, — Лугнуада снова улыбнулась. — Так и надо этим уродам.
Она вспомнила то унизительное положение, в котором оказалась в плену у троллей, потому со злорадством приняла мысль об их поражении.
— Рада за Герианну и Натанура, — продолжила эльфийка. — Если бы не лепреконы, может быть и сама приехала. Надеюсь, вы там отлично повеселились.
— Да, было красиво, — начал Ильдрим и осёкся, вспоминая танец с Линессой.
Ему стало стыдно перед Лугнуадой, словно этим танцем он предал её. Голубые глаза сами собой опустились, не выдерживая взгляда зелёных.
— Всё нормально? — Лугнуада взяла его за руку.
Ильдриму захотелось рассказать ей о случившемся, но какая-то внутренняя сила не давала освободиться от этого тяжёлого груза.
— Да, просто устал, — нашёл ответ король.
Под сладкий аромат благовоний на площади остановился караван фараона Рамхатона. Осиристанские воины, вооружённые ятаганами, помогли правителю спуститься с верблюда. Повертев лысой головой, Рамхатон направился к крыльцу, за ним следовал слуга, осторожно нёсший кальян. Не успел он подняться, как вслед за осирисами подошли дворфы.
— Ваше величество, — король Карлфрид заметил Ильдрима и подошёл к нему. — Мой народ так вам благодарен за победу над троллями. Каждый мой подданный выпил за вас целых три бочки лучшего пива.
— Спасибо, — смущённо проговорил Ильдрим, косясь на улыбку Лугнуады.
— О, встреча старых друзей! — раздался крик со стороны улицы, ведущей к южным воротам.
К театру подошёл отряд леших, облачённых в звериные шкуры. Во главе, опираясь на полностью вырезанное из дерева копьё, медленно шёл великий князь Горосвет, похожий на крупного бурого медведя. Рядом двигался его племянник, княжич Берослав, кому и принадлежал голос.
— Думаю, вам есть о чём поговорить, — басовитым голосом сказал Горосвет после взаимных поклонов с Ильдримом и Лугнуадой.
— Конечно, дядька, — ответил Берослав, радостно оскалившись.
Он проводил взглядом Горосвета, поднявшегося по ступеням и скрывшегося в театре. Затем тряхнула головой и посмотрел на короля Вемфалии и эльфийскую принцессу. Тёмно-бурая грива упала перед плечами и накрыла ожерелье из волчьих зубов.
— Давно не виделись, — леший протянул когтистую руку Ильдриму, а после пожатия посмотрел на Лугнуаду. — Прекрасно выглядишь, остроухая.
— У меня что, выросли уродливые клыки? — эльфийка схватилась за лицо и повернулась к Ильдриму, тот отрицательно покрутил головой.
— Ладно, клыкастенький, — улыбнулась Лугнуада. — Ты тоже прекрасно выглядишь.
Берослав на всякий случай нащупал уши, чтобы убедиться в их прежней форме.
— А где Натанур? — спросил леший. — Когда мы снова соберёмся все вместе?
— Все вместе уже не соберёмся, — проговорил Ильдрим. — Гельгарота больше с нами нет. Из-за меня.
— Послушай, — Лугнуада взяла его за рук. — Не нужно самобичевания. Он сделал свой выбор. И я уверен, придёт время, и ты докажешь, что этот выбор был правильным.
Внезапные раскаты громы прервали мысли Ильдрима. Все трое героев посмотрели на закружившие в небе крылатые силуэты ангелов.
— Что-то они быстро, — усмехнулся Берослав. — Обычно царь Содилсон прилетает самым последним.
— Да, — согласилась Лугнуада. — Кармунезийцев ещё нет. Бьюсь об заклад, что знаю, какие будут первые слова раджи Зармушимы.
***
— Какой кошмар! — лианы, опутывающие тучное тело темнокожего раджи, судорожно дёрнулись. — Это ужасное море. Меня несколько раз укачало.
Зармушима поправил тюрбан и посмотрел на остальных правителей, рассевшихся в королевской ложе за принесённым слугами круглым столом.
— Осторожнее, а то можешь рассердить Нейдона, — усмехнулся конунг Ходтор.
— Нет, я всё понимаю, — сказал на то царь Тритонтиды. — Не все рождены для передвижения по водной стихии.
— А следующий совет будет в Йотунгалле, — Зармушима с опаской покосился на Ходтора. — Я могу там замёрзнуть насмерть. Какой кошмар!
— Не волнуйтесь, — император Ферршан хитро улыбнулся. — Я вас согрею.
— Думаю, пора начинать совет, — король Дагдалуг опустил бархатный занавес, закрыв ложу от зрительного зала. — Пусть выскажется его кентаврийское величество царь Гипполит Двенадцатый.