Первое печатное издание «Истории» вышло, как уже говорилось, в 1475 г. в Страсбурге в типографии Генриха Эггештейна; сочинение Беды в нем было объединено с «Церковной историей» Евсевия в переводе Руфина. В середине XVI в., когда в Англии началась Реформация, «История» неожиданно стала орудием борьбы католиков против новой веры — ведь в ней подчеркивалась верность британской церкви Риму. В целях католической пропаганды «История» была впервые переведена на английский язык; это издание вышло в 1565 г. в Антверпене. Только в следующем столетии, когда улеглись политические бури, сочинения Беды стали вновь издаваться на родине, а вскоре началось их научное исследование. На основе недавно найденного манускрипта Мура даремский каноник Джон Смит подготовил первое научное издание «Истории», опубликованное в 1722 г. в Кембридже.
Первые полные собрания сочинений Беды появились в середине XIX в. Одно из них, в 12 томах, издал в Лондоне известный ученый Дж. Джайлс; оно включало латинские оригиналы текстов и новые английские переводы их исторической части[29]
. Другое, шеститомное, собрание вошло в известную серию «Patrologia Latina», которую издавал в Париже аббат Ф. Минь (тт. XC-XCV)[30]. Несколько позже Т. Моммзен издал «Историю» и другие исторические сочинения Беды в составе известной серии «Monumenla Cermaniae Hislonca» (МСН, Auct. Ant. Т. 14). Тогда же экзегетические работы Беды были изданы (в основном Д. Хёрстом) в серии «Corpus Christianonim Scriptorum Latmorum». Все эти издания во многом устарели, чего нельзя сказать о двухтомном издании исторических работ Беды, осуществленном Чарльзом Пламмером в 1896[31]. С текстологической точки зрения оно до сих пор остается непревзойдеиным. Из более поздних следует отметить оксфордское издание Б. Колгрейва и Р. Майнорса (1969), сопровождаемое переводом и обширными комментариями[32].Классическим долгое время считался английский перевод. Томаса Стэплтона, изданный в 1565 г.; на нем основан сделанный в 1723 г. перевод Дж. Стивенса, на который, в свою очередь, ориентировались последующие переводчики вплоть до XIX в. В 1844 г. в составе собрания сочинений Беды вышел новый перевод Дж. Джайлса, за которым уже в XX в. последовали еще шесть. Можно сказать, что каждой эпохе английской истории соответствовал «свой» Беда. Перевод короля Альфреда будил в англосаксах чувство общности; Стэплтон своим переводом пытался добиться у королевы Елизаветы сочувствия к гонимой католической вере. В XIX в. в «Истории» увидели просветительские и даже рационалистские мотивы. Современные ученые, опираясь на новые источники, в том числе археологические, скрупулезно выясняют, в чем Беда был прав, а в чем ошибался.
Беле Достопочтенному и его сочинению посвящена громадная литература, прежде всего англоязычная. Из работ последних десятилетий следует назвать подробный исторический комментарий к «Истории» видного ученого Дж. Уоллеса-Хэдрилла[33]
и неоднократно переизданный сборник «Век Беды», в который вошли комментированные переводы малых исторических работ Беды в кругу других сочинений той эпохи[34]. Сохраняют значение и монографии крупнейшего исследователя творчества Беды П. Блэйра[35]. Что касается литературы по истории и культуре англосаксонской Англии того времени, то она поистине необъятна (список основных работ на английском и русском языках приведен в библиографии).Первые переводы главного сочинения «отца английской истории» на иностранные языки появились в XIX веке — в первую очередь, на немецкий и французский. Уже в недавние годы «История» была переведена еще на десяток языков, включая русский. Первый (не считая нескольких отрывков в хрестоматиях) русский перевод вышел в 2001 г.; он основан на издании Б. Колгрейва и сверен с другими авторитетными изданиями. За 20 лет, прошедших со времени этого издания, помимо «Истории», мною были переведены другие исторические (точнее, историко-агиографические) сочинения Беды — «История аббатов» и «Житие святого Кутберта». Они включены в данное издание вместе с переводом «Большой хроники» Беды, осуществленным И. В. Дьяконовым, а также небольшим сочинением «О семи чудесах света», дающим представление о географических знаниях Беды и его современников.