Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

Их сян Люй Цзя был [уже] стар, служил сяном при трёх ванах [Наньюэ]. Свыше семидесяти человек из его рода стали старшими чиновниками. Все его сыновья были женаты на дочерях ванов, а дочери — замужем за сыновьями или братьями ванов. Также [он] имел родственные отношения с Цинь-ваном из Цанъу[273]. Этот [Люй] был в стране важной фигурой, юэсцы доверяли ему и многие служили ему верой и правдой, по расположению к нему народа он превосходил самого вана. Когда ван направлял письма императору[274], [Люй Цзя] несколько раз отговаривал его [от поездки], однако ван не прислушался. Имея мятежные замыслы, [сян] не раз сказывался больным, не желая встречаться с ханьскими послами. Послы обратили внимание на [поведение] Цзя, но из-за его высокого положения он не мог быть наказан. Ван и тайхоу тоже опасались, что Цзя и его люди начнут действовать, поэтому устроили пир, где, по замыслу ханьских послов, собирались расправиться с Цзя и его сторонниками.

[Перед] пиршеством расположились так: послы — лицом к востоку, тайхоу — к югу, ван — к северу, сян Цзя и высшие сановники — лицом к западу. Младший брат [Люй] Цзя был военачальником; он во главе своих воинов расположился снаружи. Когда начали пировать, тайхоу сказала Цзя: «"Внутреннее подчинение" выгодно для страны, и только вы, господин сян, считаете это нецелесообразным. Почему?» [Его ответом она намеревалась] вызвать негодование послов. Послы ждали каких-то действий сяна и ничего не предпринимали. Цзя, взглянув на них, понял, что дело неладно, немедленно встал и [направился] к выходу. Тайхоу разозлилась и вознамерилась убить Цзя копьём, но ван остановил её. Цзя покинул [дворец], забрал часть воинов своего младшего брата и расположил их у [своего] жилища. Сославшись на болезнь, отказался принимать и вана, и послов. Однако втайне вместе с сановниками [замыслил] поднять бунт. Ван не имел намерения покончить с [Люй] Цзя, и тот знал об этом, поэтому в течение нескольких месяцев никаких действий не предпринимал. Тайхоу совершала неблаговидные поступки, и поддержки в стране у неё не было. Она хотела самостоятельно расправиться с Цзя и его людьми, но не сумела. [72]

Сын Неба узнал, что Цзя не подчиняется вану, а сам ван и тайхоу слабы и не справляются с положением, послы же трусливы и нерешительны. В то же время, полагая, что ван и тайхоу преданы Хань и лишь один Люй Цзя является бунтовщиком, [император решил, что] не стоит посылать туда армию, а [достаточно] направить туда посланника Чжуан Цаня с двухтысячным отрядом. Цань заявил: «Если это дружественный визит, то и нескольких человек хватит; если это военный поход, то двух тысяч мало». И отказался, [сказав, что] не справится. Тогда Сын Неба разжаловал Цаня.

Один храбрец из Цзя[275] по имени Хань Цянь-цю, который прежде занимал пост сяна при Цзибэй[-ване][276], смело заявил: «В этом ничтожном Юэ, где нас поддерживают и ван, и тайхоу, беспорядок вносит только один сян Люй Цзя. Дайте мне пару сотен удальцов, и я отрублю Цзя голову и доложу об этом». Сын Неба направил Цянь-цю вместе с младшим братом тайхоу Цзю Лэ во главе двух тысяч воинов в поход на Юэ.

Тогда Люй Цзя и другие восстали, разослав по стране следующий документ: «Ван ещё молод, тайхоу — китаянка, к тому же находится в преступной связи с [ханьским] послом. Она стремится полностью подчиниться [Хань], присвоила драгоценности прежних ванов, чтобы преподнести их Сыну Неба и тем угодить ему. [В поездке] её будут сопровождать много людей, но, достигнув Чанъани, она продаст их в рабство, чтобы получить от этого сиюминутную выгоду. Она пренебрегает алтарями Земли и злаков рода Чжао и будущим [нашего государства]».

Вместе со своим младшим братом [Люй Цзя] возглавил солдат и напал на вана, убил его, убил тайхоу и ханьских послов. Послал людей в Цанъу к Цинь-вану и в [другие] области и уезды сообщить [о случившемся], поставил старшего сына Мин-вана, рождённого от юэской жены, Шуян-хоу Цзянь-дэ[277] ваном. Тем временем отряд Хань Цянь-цю занял несколько небольших селений. Тогда юэсцы открыли им дороги и [даже] снабжали продовольствием. Но когда [ханьцам] оставалось до Паньюя сорок ли, юэские войска напали на отряд Цянь-цю и уничтожили его. Отправили людей [отвезти] запечатанные верительные бирки ханьских послов на пограничную заставу. Принесли [Хань] лицемерные извинения, одновременно выставив войска для защиты стратегически важных мест.

После этого Сын Неба сказал: «Хотя Хань Цянь-цю и не добился успеха, но он возглавлял передовой отряд». И пожаловал его сыну Янь — няню титул Чэнъань-хоу. Так как старшая сестра Цзю Лэ [73] была тайхоу [в Наньюэ] и стояла за присоединение к Хань, его сыну Гуан-дэ пожаловали титул Лункан-хоу[278].

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги