Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

ГЛАВА СТО ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Дунъюэ ле чжуань— Описание восточныхюэ[298]

Предками вана Миньюэ У-чжу и [дунъ]юэского Дунхай-вана Яо были потомки юэского вана Гоу Цзяня[299]. Они принадлежали к роду Цзоу. [Когда] Цинь объединила Поднебесную, вся местная знать захирела, а на их землях образовали область Миньчжун[300]. После начала мятежей чжухоу против Цинь (209 г.), У-чжу и Яо, возглавив юэ, примкнули к начальнику [уезда] Поян У Жую[301], известному как По-цзюнь, и присоединились к чжухоу [в борьбе] за уничтожение Цинь.

В то время Сян Цзи[302] жаловал титулы, [но У-чжу и Яо] ванами не признал, поэтому они не поддержали Чу. Ханьцы разбили [войска] Сян Цзи. У-чжу и Яо, возглавляя юэ, выступили в поддержку Хань. На пятом году [власти] Хань (202 г.) [император] вновь сделал У-чжу Миньюэ-ваном, чтобы тот правил прежним владением в Миньчжуне со столицей в Дунъе[303].

На третьем году [правления императора] Сяо Хуя (192 г.), отмечая заслуги Юэ при Гао-ди, объявили, что у миньского государя Яо и его народа большие заслуги. Пожаловали Яо титул Дунхай-вана, сделав столицей Дунъоу[304]. В просторечии его именовали Дунъоу-ваном.

Через несколько поколений, на третьем году [правления] Сяо Цзина (154 г.), уский ван [Лю] Пи восстал[305]. Он хотел, чтобы миньюэсцы последовали [за ним], но Миньюэ[-ван] не согласился. За усцами последовало лишь Дунъоу. Чтобы разбить усцев, ханьцы переманили на свою сторону дунъоу, которые и убили уского вана в Даньту[306]. Поэтому [они] избежали наказания и вернулись на родину.

Цзы Цзюй, сын У-вана, бежал в Миньюэ, озлобленный на Дунъоу[-вана] за то, что тот убил его отца. [Поэтому] он часто убеждал Миньюэ[-вана] напасть на Дунъоу. На третьем году [правления [76] У-ди] под девизом цзянь-юань (138 г.) Миньюэ[-ван] поднял свои войска и окружил [столицу] Дунъоу. У осаждённых иссякли запасы продовольствия, они оказались в тяжёлом положении и намеревались сдаться. Тогда направили посланца к Сыну Неба с просьбой о помощи. Сын Неба обратился к тайвэю Тянь Фэню[307]. Фэнь заявил: «Юэсцы нападают друг на друга, это повторяется снова и снова, к тому же [ранее] они неоднократно восставали, и нет смысла обременять Срединное государство помощью им. Со времён Цинь их предоставили собственной судьбе и не считали подданными»[308]. Тогда чжундафу Чжуан Чжу, упрекая Фэня, сказал: «Хуже всего, обладая силой, не оказать помощь, обладая добродетелью, не оказать покровительства. Если мы действительно в состоянии [помочь], зачем же оставлять их в беде? Циньский дом даже Сяньян[309] оставил. Разве можно так поступать в отношении Юэ? Когда малое княжество, находясь в бедственном положении, взывает о помощи к Сыну Неба, а Сын Неба не откликается, то к кому же ему обратиться в поисках покоя? И смогут ли тогда правители всех владений считать себя сыновьями [императора]?»

Государь сказал: «[Предложения] тайвэя недостаточно продуманны. Я недавно на престоле и не хотел бы вручать военачальнику верительный знак [с предписанием] поднять войска областей и владений». [Тем не менее] направили Чжуан Чжу с полномочиями поднять войска [области] Куайцзи. Тайшоу Куайцзи, желая остаться в стороне, не стал поднимать войска. Тогда [Чжуан] Чжу, казнив одного сыма, показал серьёзность своих намерений. [А затем] поднял войска и отправил их морем на помощь Дунъоу. [Они ещё] не добрались [до места], когда [правитель] Миньюэ вывел свои войска. [Правитель] Дунъоу обратился с просьбой переселить всех [жителей его] владения в Срединное государство. После этого весь его народ был размещён [на землях] междуречья Янцзы и Хуайхэ[310].

На шестом году [правления У-ди] под девизом цзянь-юань (135 г.) Миньюэ напало на Наньюэ. [Правитель] Наньюэ, соблюдая соглашение с Сыном Неба, не осмелился самовольно поднять войска и бросить их в бой, а [лишь] сообщил [императору о нападении]. Государь приказал дасину Ван Хую выступить из Юйчжана, а дануну Хань Ань-го выступить из Куайцзи. Оба были назначены цзянцзюнями. Их войска [ещё] не перевалили через горы, когда миньюэский ван Ин поднял армию, чтобы занять стратегически важные проходы. [77]

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги