Читаем Исторические записки. Т. V. Наследственные дома полностью

На восьмом году [правления Сян-гуна] (643 г.) умер циский Хуань-гун; сунский [правитель] хотел собрать князей для заключения союза. На двенадцатом году [правления] (639 г.), весной, сунский Сян-гун отправился в Лушан для заключения такого союза, с тем чтобы выставить требования владетельных князей перед Чу; чусцы согласились на это. Княжич Му-и, увещевая [гуна], сказал: «Когда малое княжество борется за то, чтобы [возглавить] союз князей, это [принесет ему] беду». Но [сунский князь] не послушал его. Осенью чжухоу собрались вместе с Сян-гуном в Юй, чтобы заключить союз[519]. Му-и сказал: «Разве беда не заключена именно в этом шаге? Ваши претензии, правитель, чрезмерны, разве можно их выдержать?» Вслед за тем чусцы схватили сунского Сян-гуна, с тем чтобы напасть на Сун. Зимой [владетельные князья] встретились в Бо с целью освободить сунского гуна. Цзы-юй сказал: «Беда, кажется, еще не пришла». На тринадцатом году [правления Сян-гуна] (638 г.), летом, [войска] Сун напали на княжество Чжэн; [теперь] Цзы-юй сказал: «Беда именно в этом [шаге]!» Осенью [войска] Чу атаковали Сун, чтобы оказать помощь княжеству Чжэн. Сян-гун собирался вступить в сражение, но Цзы-юй, увещевая его, сказал: «Небо уже давно покинуло дом Шан[520], нельзя [воевать]!». Зимой, в одиннадцатой луне, Сян-гун вступил в бой с [силами] чуского Чэн-вана у реки Хун[521]. Когда чусцы еще не переправлялись через реку, Му-и сказал [князю]: «Их, (чусцев), множество, нас — мало; ударьте по ним, пока они еще не переправились». Гун не послушал его. Когда [чусцы] уже переправились, но еще не построились [к битве], он опять сказал: «Можно ударить по ним», на что гун ответил: «Подождем, когда они полностью построятся к бою». Когда [чусцы] завершили [боевое] построение, сунцы атаковали их. Войска Сун потерпели большое поражение, а Сян-гун был ранен в бедро. Жители княжества были озлоблены на гуна. Гун сказал: «Мудрый муж не ставит людей на край опасности, он не бьет в [боевые] барабаны, пока не [134] завершилось построение [боевых] рядов». Цзы-юй на это сказал: «На войне лишь победа — вот что [мерило] заслуг, к чему же заводить другие разговоры? Если говорить как [наш] князь — значит действовать по-рабски, к чему тогда ввязываться в бой?»[522].

После того как чуский Чэн-ван помог княжеству Чжэн, [правитель] Чжэн устроил пир. Уходя с пира, чуский князь забрал с собой и вернулся [в Чу] с двумя дочерьми чжэнского правителя[523]. Шу-чжань сказал: «Чэн-ван не знает правил поведения, он не умрет [естественной] смертью! В осуществлении ли (правил поведения) он в конце концов не делает различий [между тем, что допустимо и что нет], и поэтому ясно, что ему не быть гегемоном [среди князей]».

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги