Читаем Истории любви и ненависти полностью

Доктор Уэллс (отрываясь от чтения статей). Матушки, Лукерья! Какого чёрта тебе мышьяк?! Ты начиталась о семействе Борджиа?!

Лукерья. Мне… У меня…

Доктор Уэллс внимательно смотрит на Лукерью.

Лукерья. В зоопарке появились крысы. Требуется их отравить.

Пауза. Доктор с недоверием смотри на Лукерью.

Доктор Уэллс (вставая). Понимаю.

Доктор роется на полках.

Доктор Уэллс. А!

Доктор подходит к секретеру, роется в нём.

Доктор Уэллс (протягивая Лукерье склянку). Радикальная вы девушка, мисс Браун. Держите.

Лукерья (хватая склянку и с силой сжимая её). Благодарю вас, мистер Уэллс. Вы не представляете, как вы мне помогли!

Доктор Уэллс. Аккуратно, Лукерья, не разбей склянку и не сжимай её так сильно.

Лукерья. А? Да-да, спасибо, спасибо огромное! Не разобью. (уходит)

Доктор садится за стол и продолжает читать статьи.

Занавес

Сцена третья

Ночь. Домик конюха. Томас сидит у горящего камина. Остальные члены семьи спят.

Стук в дверь.

Томас вздрагивает, встаёт. Подходит к двери и открывает её.

Томас. Кто вы?

Генриетта. Я Генриетта Гуфье, придворная дама.

Томас. Что-то случилось с королевой?

Генриетта. Никак нет… А как зовут вас?

Томас. Томас Хилл.

Генриетта. Приятно познакомиться... Прошу прощения за столь поздний визит, месье Хилл. Можно войти?

Томас. О, конечно. (отступая в сторону и пропуская Генриетту)

Генриетта проходит и садиться на обшарпанный деревянный стул.

Томас. Раз с королевой всё хорошо, то по какой причине вы пришли сюда?

Генриетта. А? Я? Ну… Если честно, мне хотелось познакомиться с вами.

Томас. Ночью?

Генриетта. Почему нет?

Пауза.

Томас. Чем я заслужил такой интерес со стороны придворной дамы?

Генриетта. Не скромничайте. Вы прекрасный работник.

Томас. Благодарю (кланяется).

Генриетта. У вас такие манеры, словно вы герцог. И речь такая грамотная…

Томас (смеясь). Вы очень любезны.

Генриетта. И улыбка ваша великолепна. Не у каждого месье такая есть.

Томас. Вы излишне хвалите меня.

Генриетта. Скромность вас очень красит.

Пауза.

Томас. Уже поздно, и…

Генриетта (вставая). О, конечно-конечно. Извините. Вы, наверное, очень устали?

Томас. По правде, да.

Генриетта подходит к Томасу и целует его.

Томас. Мисс?

Генриетта. Месье?

Томас. Я женат.

Генриетта. Я знаю.

Пауза.

Томас. Поймите, вы красивы, но…

Генриетта вновь целует Томаса.

Генриетта. Давайте прогуляемся. Говорят, это полезно делать по ночам.

Томас. Ну, давайте.

Томас и Генриетта уходят.

Занавес

Сцена четвёртая

Восходит солнце. На улице. Вблизи дома конюха. Генриетта и Томас сидят недалеко от дома. Болтают и целуются.

К дому устало подходит Лукерья. Щурится, стараясь разглядеть пару. Подходит ближе, выглядывая из-за дома.

Томас. Моя любовь, вы так прелестны (целуя руку Генриетте).

Генриетта. О, вы так любезны!

Смеются.

Томас. Я так тебя люблю.

Генриетта. О, вы переходите на «ты»?.. Я тебя тоже люблю.

Целуются.

Лукерья разочарованно уходит.

Занавес

Сцена пятая

Лукерья сидит на кровати в скромной комнате.

Лукерья (плачет). Почему ты так поступил? Томас… Само имя твоё мне противно… Как же ты мне отвратителен… И ты хотел, чтобы я отравила твою жену. Добрую женщину, которая ни о чём не знает… Ты не любишь меня… Я всё теперь знаю… Мы все слепы… Но я знаю… О, как ты мог?! Такой подлый и омерзительный!.. И из-за любви изменника я хотела пожертвовать чужой жизнью и собственной совестью?.. Это какой-то ночной кошмар… Да, кошмар. Это сон; мне всё снится… Я не хочу жить на свете вместе с тобой… Эти слова, поцелуи… Всё было ложью… Ты мной воспользовался… Томас… Я до сих пор люблю тебя… Ужасно.

Лукерья хватает с тумбочки склянку и высыпает всё содержимое в рот.

Пауза.

Лукерья. Чёртов яд, ты бесполезен! Я хочу умереть! (бросает склянку)

Склянка разбивается об пол. Лукерья ложится на кровать и плачет.

Занавес

Сцена шестая

Зала дворца. Туда-сюда суетливо носятся фрейлины. Среди них – Мария.

Входит Генриетта.

Генриетта (останавливая Марию). Мари, что случилось?

Мария (испуганно). Лукерья умирает.

Генриетта. Как?!

Мария. У неё приступ холеры.

Генриетта. Она была больна?

Мария. Видимо… Слушай, я побегу. Ещё не всё потеряно. (убегает)

Генриетта садится в кресло и держится за голову, задумчиво смотря в пол.

Пауза.

Генриетта идёт за всеми в комнату Лукерьи.

Занавес

Сцена седьмая

Комната Лукерьи. Девушка лежит на кровати. Вокруг кружат фрейлины.

Входит Генриетта.

Лукреция (завидев Генриетту). Ты!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги