Чтобы купить Баоцэ новую одёжку, старуха собирала лекарственные травы в горах, но однажды упала и повредила ногу. Цяньцзы и его дружки обращались с ней, как с преступницей, и заставляли её каждый день работать, а когда у неё выдавалась свободная минутка, отправляли мести улицы. Баоцэ не мог смотреть, как она метёт улицы, волоча за собой изувеченную ногу. Однажды, когда он пришёл в школу, его одноклассник, мальчишка с заострённым носом, догнал его и, гримасничая, стал изображать, как его хромая бабушка подметает улицу. Сердце Баоцэ бешено заколотилось; он, не сказав ни слова, убежал и спрятался. Одноклассник между тем вошёл в раж и своим криком привлёк ещё нескольких ребят. По мере того как они приближались, Баоцэ всё сильнее вжимался в свой угол. Мальчишка с заострённым носом подошёл к нему почти вплотную. Руки у Баоцэ вдруг потяжелели, он хотел вытереть глаза, но едва поднял руку, как она тут же сжалась в кулак, который сам собой врезался в остроносое лицо противника. Тот взвыл, из его носа хлынула кровь. Остальные отступили на несколько шагов и скучковались. Кто-то обхватил Баоцэ за пояс, так что он не мог пошевелиться, а затем остроносый зарядил ему ногой в живот. Баоцэ упал, и стайка одноклассников принялась топтать его. Он прикрыл руками лицо и плотно зажмурился. До его слуха долетали крики: «Бей его, бей! Бей, пока он не заскулит!» Он стиснул зубы, не издав ни звука. Через некоторое время ему удалось вырваться и убежать от них.
Его новая одежда была вся в крови. Когда он направлялся к классу, его увидел директор Ли Инь:
— А? Что случилось?
Баоцэ ничего не ответил. Ли Инь сел перед ним на корточки, осмотрел его и поспешно увёл. За классом располагалось несколько комнатушек. Ли Инь открыл небольшую дверь зелёного цвета. Баоцэ изумился: крохотное помещение сияло чистотой, внутри стояли кровать, небольшой столик, малюсенький книжный стеллаж; кровать была аккуратно застелена, а сверху укрыта белым ажурным полотном… Ли Инь достал ватный тампон и вытер мальчику лицо, а затем осторожно протёр губы. Наложив на рану лекарство, директор влажным полотенцем стёр следы крови и грязи с перепачканной одежды. По поводу своего нового костюма Баоцэ переживал больше всего.
Когда он вернулся домой, бабушка лежала на кане[12] и отдыхала, а сбоку от неё расположилась кошка. Бабушка подобрала её однажды, когда мела улицы. Увидев на лице мальчика синяки, она сразу же вскочила. Баоцэ соврал, что упал во время занятия физкультурой. Бабушка вывела его на свет и осмотрела синяки, со вздохом покачала головой, но ругать не стала. Мальчик взял на руки кошку, та дрожала и лизала ему руки. Он всегда завидовал тем, у кого были дома кошки, но бабушка отвечала, что у них нет возможности содержать животное. Теперь же она сама принесла домой кошку. Благодаря этому зверьку Баоцэ почти забыл обо всём, что произошло днём. Ночью, ворочаясь рядом с бабушкой, он обнял урчащую кошку, и его наполнило счастье.
На следующий день Баоцэ написал в своём школьном сочинении про кошечку: «Это был по-настоящему радостный день, потому что у меня появилась она». Он со всей искренностью описал то счастье, которое наполняло его душу. Прочтя все сданные сочинения, Ли Инь выбрал среди них сочинение Баоцэ и прочитал перед всем классом. Мальчик стиснул зубы, словно испытывал боль. После урока Ли Инь снова привёл его в ту комнатку с книгами и категорично сказал:
— У тебя настоящий писательский дар!
Ли Инь дал Баоцэ почитать две книги. Очарованный ими, мальчик вернулся домой и прочёл их залпом. Одна из них представляла собой длинный роман, другая — сборник рассказов. Он не мог и вообразить, что на свете бывают такие увлекательные истории, и живо представлял себе каждого из героев, каждое описанное событие и даже животных — а упоминались там корова, лошадь, кошка и собака, а также птицы. Небеса и разные земли, водоёмы и реки живо возникали в его воображении. Как же жалко было возвращать книги учителю! Хотелось почитать ещё.
Той весной бабушка скончалась от болезни. Это означало смерть и для Баоцэ: ему казалось, что всё вокруг умерло. Кошка тоже исчезла. Баоцэ пришлось перебраться в школьное общежитие — теперь он жил вместе с учениками из других деревень, но время от времени наведывался в свой прежний дом. Уткнувшись лицом в оставленную бабушкой подушку, он горько плакал:
— Бабушка, ты же забрала с собой кошку, почему не забрала меня?
По вечерам он засыпал в слезах, а проснувшись, шёл на уроки — голодный и совершенно без сил. В это время Ли Инь принёс удивительную новость: школа с периодичностью раз в два месяца будет выпускать собственный журнал, статьи могут писать и учителя, и ученики, лучшие статьи будут публиковаться.
— Ты будешь писать ещё больше и ещё лучше! — воскликнул Ли Инь, положив руки на плечи Баоцэ.
Мальчик не отрываясь смотрел на директора, нахмурившись и раздувая ноздри.
— Угадай, как будет называться наш школьный журнал? — спросил Ли Инь и, не дав ему времени на догадки, сам же ответил: — Он будет называться «Хуади» — «Цветущая земля»!