Читаем История Джис-Ук полностью

She looked at the rose-white tenderness of Kitty Bonner's skin and remembered the sun-beat on her own face.Джис-Ук взглянула на нежный румянец Китти Боннер и вспомнила свои обожженные солнцем щеки.
Likewise she looked from brown hand to white-the one, work-worn and hardened by whip-handle and paddle, the other as guiltless of toil and soft as a newborn babe's.Потом она перевела взгляд с темной руки на белую. Одну покрывали ссадины и мозоли от весла и рукоятки бича, а другая, не знавшая труда, была мягка и нежна, как рука новорожденного.
And, for all the obvious softness and apparent weakness, Jees Uck looked into the blue eyes and saw the mastery she had seen in Neil Bonner's eyes and in the eyes of Neil Bonner's people.И все-таки, несмотря на мягкость и внешнюю слабость этой женщины, Джис-Ук увидела в синих глазах ту же силу, которую она видела в глазах Нийла Боннера и в глазах соплеменников Нийла Боннера.
"Why, it's Jees Uck!" Neil Bonner said, when he entered.- Да это Джис-Ук! - сказал вошедший Нийл Боннер.
He said it calmly, with even a ring of joyful cordiality, coming over to her and shaking both her hands, but looking into her eyes with a worry in his own that she understood.Он сказал это спокойно, даже сердечно, пожимая ей обе руки, но в глазах его она увидала тревогу и поняла.
"Hello, Neil!" she said.- Здравствуй, Нийл! - сказала она.
"You look much good."- Как живешь?
"Fine, fine, Jees Uck," he answered heartily, though secretly studying Kitty for some sign of what had passed between the two.- Хорошо, хорошо, Джис-Ук! - весело ответил он, тайком поглядывая на Китти и стараясь угадать, что произошло между ними.
Yet he knew his wife too well to expect, even though the worst had passed, such a sign.Но он знал свою жену и знал, что ничего не прочтет на ее лице, даже если случилось самое худшее.
"Well, I can't say how glad I am to see you," he went on.- Ну, я очень рад тебя видеть, - продолжал он.
"What's happened?- Что произошло?
Did you strike a mine?Ты нашла жилу?
And when did you get in?"А когда ты приехала?
"Oo-a, I get in to-day," she replied, her voice instinctively seeking its guttural parts.- Оо-а, я приехала сегодня, - ответила она, бессознательно подчеркивая гортанные звуки.
"I no strike it, Neil.- Я не нашла, Нийл.
You known Cap'n Markheim, Unalaska?Знаешь капитан Маркхейм, Уналяшка?
I cook, his house, long time.Я стряпай его дом долго-долго.
No spend money. Bime-by, plenty.Деньги копи и вот много.
Pretty good, I think, go down and see White Man's Land.Я решай: хорошо посмотреть земля белых.
Very fine, White Man's Land, very fine," she added.Очень красиво земля белых! Очень красиво! -прибавила она.
Her English puzzled him, for Sandy and he had sought, constantly, to better her speech, and she had proved an apt pupil.Нийла удивила ее речь. Он и Сэнди старательно учили ее говорить по-английски, и она оказалась способной ученицей.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Криминальный детектив / История / Боевики / Боевик / Детективы / Классический детектив
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения