В эпитафии из Уйбата (Тува) усопший гордится, что трудился для народа il čur. Каким бы ни было происхождение čur, в надписи из Уйбата il čur – такое же тюркское, как il qan или il baši. Гуннское *Alpičur не может быть ничем иным, кроме alp-il-čur, «герой-народ-čur».
Тезис о том, что гунны говорили на тюркском языке, имеет долгую историю. Ее ранняя стадия лишена интереса. А последняя все еще продолжается. Полагая как само собой разумеющуюся идентичность гуннов и хунну, некоторые исследователи не сомневаются и не нуждаются в доказательствах того, что гунны говорили на том же языке, что и «восточные» гунны, который они считают тюркским. Следуя такой же логике, норманны, покорившие Англию, должны были говорить на древнескандинавском языке.
Тот факт, что среди племен гуннов имелись тюркоговорящие, может считаться установленным, только если какое-то количество личных и родовых имен гуннов является столь же тюркским, как orfèvre является французским, goldsmith – английским, а Goldschmied – немецким. Одно такое имя – *alp-il-čur.
Формальный анализ гуннских имен, имеющих тюркское звучание, требует крайней осторожности. Если бы английский язык был таким же неизвестным, как гуннский, можно было бы легко прийти к выводу, что fe– в слове female является приставкой, а – dict в слове maledict – суффиксом при корне male; – gir, как и čur, встречается и в гуннском собственном имени, Элменгир (Elmengir), и в названии племени понтийских гуннов, упомянутом дважды у Иордана (Гетика. 37). В первом отрывке, во всех кодексах, кроме второстепенных, secunda ordo, названы altziagiri или altziagri. Дальше приводятся следующие формы: primus ordo altziagiri (H), ultziagiri, uultziagiri, autziagiri; secundos ordo alugiagiri, aulziagiri; tertius ordo ultziagri, altziagiri (Y).
Моммзен в своем тексте вставил Altziagir
Пять гуннских имен оканчиваются на ιχ: Ἀψίχ, Βασίχ, Βεριχος, Δεγγιζίχ и Κουρσίχ. В византийском греческом языке χ до IX в. считался придыхательным согласным. В греческой транскрипции германских имен χ соответствует с в латинских формах. То же самое справедливо для гуннских имен. Δεγγιζίχ, Δινζίχ в латинских источниках – Дензик (Denzic) и Динтзик (Dintzic). Приск писал Ἠρνάχ, Иордан – Эрнак. Нет никаких свидетельств того, что в V в. в греческих транскрипциях иностранных имен χ отображал g или γ. Поэтому основанные на приравнивании ιχ = ig, ιγ или αχ = ag, αγ недопустимы.
Имя уйгурского принца, жившего около 550–560 гг., встречается в двух формах. Агафий и Менандер назвали его Σάνδιλχος, у Прокопия его имя Σανδίλ. Сандилхос = Сан-дилк, Сандил-к.
Κουρσίχ – имя гуннского лидера в 395 г. Это может быть Курс-ик или Кур-сик. Κούρς – имя варвара – офицера византийской армии около 578 г. Оно указывает на то, что Курсик это Курс-ик.
Τουλδίχ был каганом западных тюрков около 580 г., Тульдила – гуннский лидер в армии Майориана в 458 г.[149]
Очевидно, – ila здесь то же самое, что в именах Аттила и Ругила – германский уменьшительный суффикс. Он соответствует тюркскому уменьшительному суффиксу + Oq, + Ok[150]. *Tldiq по-тюркски то же самое, что Tuldila по-германски: «маленький Тульд». Этот самый *told можно сравнить с Ultinzur, Uldin, Uldach, именами, составленными из uld/ult и in/ach = *їn/aq.Утверждать, что все гуннские и тюркские имена оканчиваются на ιχ, вероятно, все же неправильно, но некоторые определенно являются таковыми. Возьмем, к примеру, Βασίχ. Или еще: Базих и Курзих названы вместе. Если Курзих – это Курз-их, *Kurs-iq, тогда Базих, скорее всего, Баз-их, *Bas-iq, что вряд ли может быть чем-то иным, кроме как bašiq – «маленький капитан».
Почти все авторитеты согласны с тем, что Δεγγιζίχ содержит тюркское däŋiz. Денгизих не может быть Dengir-siq, как полагает Прицак (1956, 418), потому что, будь это так, Приск написал бы Δεγγιρσίχ. Не может быть оно и Dengis-siγ (см. выше). Δεγγιζίχ – совершенно нормальная транскрипция *däniz-iq, «маленькое озеро».
Другая форманта в гуннских именах есть +l. Ἀψιϰάλ – имя варвара-экзарха, также относится к Ἀψιχ, как Σάνδιλχος к Σανδίλ. Очевидно, это Apsikal.